Apocalipse 15

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Idoꞌ ninguvoniꞌ nene okulumokuꞌ avazaha niteꞌ naba gohi vode vilidoꞌ o minineꞌ nene ninguve. Adoꞌ angeloꞌ seveni nete eveneꞌ di goloso i-ngidiliza niteꞌ seveni di minaniꞌ nene ma ninguve. Aꞌmine eveneꞌ di goloso i-ngidiliza niteꞌ sotoꞌ ilizaniꞌ neꞌmo Oꞌmosoꞌmo eveneliti lihimeꞌinemuꞌ izeboloꞌ molaniꞌ nene osuꞌ lo-delineꞌ nenako aꞌmidotiꞌ nene eveneꞌ do goloso o-ngedeli initeꞌ gohi ma sotoꞌ amoloseive.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Idoꞌ ma ninguvoniꞌ nene guvo noso adoꞌ ngalasisi idoꞌ olokisi mini gopo igi minasineꞌ gele vineꞌ nene ninguve. Idoꞌ aꞌmine guvo nosola eveneꞌ ma oti nizavo ninguvoniꞌ nene adoꞌ loposo niteꞌ neꞌmosi aꞌmineꞌmi avazaha neꞌmosi nene zatuhoꞌ ngeli ma i-ngidamasivo aꞌmine loposo niteliꞌmi guliveꞌmi nabaꞌve nene okoꞌnidokisi ma dami ngivileꞌ ave nene minaniꞌ ve. Aꞌmine aleve nene Oꞌmosoꞌmo ngimineꞌ ngita gele vineꞌ initeꞌ hapu nene di mini
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 nama ma laniꞌ nene adoꞌ Oꞌmosoꞌmi gonoloꞌ ve Moseꞌ namaꞌvesi idoꞌ sipisipi angaleꞌmi namaꞌvesi nene li tiꞌ li laniꞌ ve:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Guvekasi ve,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Nelotiꞌ gohi ma ninguvoniꞌ nene Okulumokuꞌ Oꞌmosoꞌmi kekeize numuꞌve adoꞌ lo huko lineꞌ gamazi hize eleꞌ ogatoꞌ minineꞌ numuꞌve seli numuno gele vineꞌ nene akaheꞌve siꞌze gode neivo ninguve.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Aꞌmine kekeize numungutiꞌ nene aꞌmine eveneꞌ di goloso i-ngidiliza niteꞌ seveni di minaniꞌ angeloꞌ seveni nene limi heta aniꞌ ve. Ingine genegana ngilaniꞌ nene lavolavo laminetunuꞌ liliꞌ aniꞌ initeꞌ guluviꞌ lamineꞌ veꞌne veꞌne lo minineꞌ nene ngilikaniꞌ mini losoꞌnidoꞌ nene ngolidunuꞌ liliꞌ aniꞌ leti neꞌmine nene izikaniꞌ ve.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Idoꞌ mo limi heta ikevo eleꞌvoleꞌ igi veꞌinesi ha minaaꞌ naniꞌ initeꞌ setaꞌve setaꞌveutiꞌ hamoliꞌmo nene ngolidunuꞌ liliꞌ aniꞌ luduno lapese adoꞌ minevoꞌ minevoꞌ ogaꞌ neineꞌ Oꞌmosoꞌmo izeboloꞌ molangumuꞌ lihime ngemelineꞌ initeꞌ vaiꞌ lo minineꞌ lapese seveni nene aꞌmine angeloꞌ seveni nene do ngimive.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Neꞌmine ogavo Oꞌmosoꞌmi labanaꞌvelotikisi amuzoꞌvelotikisi sokileꞌve neꞌmo aꞌmine kekeize numuꞌveuꞌ nene vaiꞌ lavo eveneꞌ di goloso i-ngidiliza niteꞌ seveni adoꞌ angeloꞌ sevenilite di minaniꞌ nene olihe di goloso i-ngidiꞌmi nivavosa eveneꞌ hamolitesi nene aꞌmine kekeize numuꞌveuꞌ nene olihe ma dizilizadoꞌ amineꞌ ve.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.