Apocalipse 15

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Idoꞌ ninguvoniꞌ nene okulumokuꞌ avazaha niteꞌ naba gohi vode vilidoꞌ o minineꞌ nene ninguve. Adoꞌ angeloꞌ seveni nete eveneꞌ di goloso i-ngidiliza niteꞌ seveni di minaniꞌ nene ma ninguve. Aꞌmine eveneꞌ di goloso i-ngidiliza niteꞌ sotoꞌ ilizaniꞌ neꞌmo Oꞌmosoꞌmo eveneliti lihimeꞌinemuꞌ izeboloꞌ molaniꞌ nene osuꞌ lo-delineꞌ nenako aꞌmidotiꞌ nene eveneꞌ do goloso o-ngedeli initeꞌ gohi ma sotoꞌ amoloseive.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Idoꞌ ma ninguvoniꞌ nene guvo noso adoꞌ ngalasisi idoꞌ olokisi mini gopo igi minasineꞌ gele vineꞌ nene ninguve. Idoꞌ aꞌmine guvo nosola eveneꞌ ma oti nizavo ninguvoniꞌ nene adoꞌ loposo niteꞌ neꞌmosi aꞌmineꞌmi avazaha neꞌmosi nene zatuhoꞌ ngeli ma i-ngidamasivo aꞌmine loposo niteliꞌmi guliveꞌmi nabaꞌve nene okoꞌnidokisi ma dami ngivileꞌ ave nene minaniꞌ ve. Aꞌmine aleve nene Oꞌmosoꞌmo ngimineꞌ ngita gele vineꞌ initeꞌ hapu nene di mini
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 nama ma laniꞌ nene adoꞌ Oꞌmosoꞌmi gonoloꞌ ve Moseꞌ namaꞌvesi idoꞌ sipisipi angaleꞌmi namaꞌvesi nene li tiꞌ li laniꞌ ve:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Guvekasi ve,
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Nelotiꞌ gohi ma ninguvoniꞌ nene Okulumokuꞌ Oꞌmosoꞌmi kekeize numuꞌve adoꞌ lo huko lineꞌ gamazi hize eleꞌ ogatoꞌ minineꞌ numuꞌve seli numuno gele vineꞌ nene akaheꞌve siꞌze gode neivo ninguve.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Aꞌmine kekeize numungutiꞌ nene aꞌmine eveneꞌ di goloso i-ngidiliza niteꞌ seveni di minaniꞌ angeloꞌ seveni nene limi heta aniꞌ ve. Ingine genegana ngilaniꞌ nene lavolavo laminetunuꞌ liliꞌ aniꞌ initeꞌ guluviꞌ lamineꞌ veꞌne veꞌne lo minineꞌ nene ngilikaniꞌ mini losoꞌnidoꞌ nene ngolidunuꞌ liliꞌ aniꞌ leti neꞌmine nene izikaniꞌ ve.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Idoꞌ mo limi heta ikevo eleꞌvoleꞌ igi veꞌinesi ha minaaꞌ naniꞌ initeꞌ setaꞌve setaꞌveutiꞌ hamoliꞌmo nene ngolidunuꞌ liliꞌ aniꞌ luduno lapese adoꞌ minevoꞌ minevoꞌ ogaꞌ neineꞌ Oꞌmosoꞌmo izeboloꞌ molangumuꞌ lihime ngemelineꞌ initeꞌ vaiꞌ lo minineꞌ lapese seveni nene aꞌmine angeloꞌ seveni nene do ngimive.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Neꞌmine ogavo Oꞌmosoꞌmi labanaꞌvelotikisi amuzoꞌvelotikisi sokileꞌve neꞌmo aꞌmine kekeize numuꞌveuꞌ nene vaiꞌ lavo eveneꞌ di goloso i-ngidiliza niteꞌ seveni adoꞌ angeloꞌ sevenilite di minaniꞌ nene olihe di goloso i-ngidiꞌmi nivavosa eveneꞌ hamolitesi nene aꞌmine kekeize numuꞌveuꞌ nene olihe ma dizilizadoꞌ amineꞌ ve.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.