2 Tessalonicenses 2

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Leze zuho mate, isetine ve. Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ alingumukisi idoꞌ navo ezela vo do nubo oloningumukisi loloze. Gililo.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Aꞌmine Guvetesi veꞌmi gamene nene mo ogo vave li eveneꞌ malite laniꞌ ve. Neꞌmine laniꞌ nene soza laniꞌ nenako lingine gili liteꞌ li gatine gili gopo igi muludine dize dize amilo. Ee, aꞌmine gamazi nene Oꞌmosoꞌmi veletiꞌ gamazi ve li lahe idoꞌ monoꞌ gamazi matiꞌ ve li lahe idoꞌ leliꞌ luhuvo niteꞌ huluningutiꞌ ve li lahe nesi nene gatine gili gopo igi muludine dize dize amilo.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Soza gamazi neꞌmine manaꞌmine igi li-lingimi di gopo i-lingidikelizaze. Nemuꞌ tiꞌ li gililo: Aꞌmine Guvetesi veꞌmo alineꞌ gamene olihe olosa neivo gomuꞌ nene eveneꞌ Oꞌmosomuꞌ gili huli lovo i imilizaniꞌ monovo nene buu lo sotoꞌ oloseive. Idoꞌ louꞌ gamazi gele hulo avutoꞌ ogaliꞌmi meleho minelive nene adoꞌ vo tolovo gehepeve ilidoꞌ minelive nene sotoꞌ oloseive.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Aꞌmine ve nene sotoꞌ ogo eveneꞌ Oꞌmosote ve laniꞌ initeꞌ nilizahe idoꞌ di kekeize li ngopoꞌni lilizaniꞌ initeꞌ nilizahe neꞌmine initeꞌ mukikisi nene lovo o ngemo ngivileꞌ ogo eiꞌ okoꞌno do dizo naꞌniseꞌne ne Oꞌmoso nouve lo Oꞌmosoꞌmi numunguꞌ dizo Oꞌmosoꞌmi moꞌmosiꞌvelokisi mineleseive.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Naza lengita mino gamazi neꞌmine lo lo-lengemeꞌ lengemeꞌ ogo minuvoniꞌ ma gatine molahe.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Idoꞌ mene gameneloꞌ aꞌmine veꞌmi akaꞌve hize tile-de neive nene gili nizave. Oꞌmosoꞌmo molo-dineꞌ gamenelokovoꞌ sotoꞌ oloseive.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Mene gameneuꞌ louꞌ gamazi gele hulo avutoꞌ ogaꞌ suno neꞌmo sunoꞌ gono daaꞌ neineꞌza aka hize tilaaꞌ neive nene Oꞌmosoꞌmo do ngoloꞌ lo-davo sotoꞌ oloseive.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Aꞌmine gameneloꞌ nene louꞌ gamazi gele damaaꞌ ive ma sotoꞌ ilineꞌ nene Guvetesi ve Izesuꞌ vele mutive neꞌmo bele heleleseive. Guvetesi ve ogo labanaꞌve do sotoꞌ ogavo neꞌmo do goloso o-deleseive.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Aꞌmine louꞌ gamazi gele damaaꞌ ive nene Sataniꞌmo amuzo emavo ogo hetelo apa niteꞌ ogo ato atoꞌ suno do eleꞌvoleꞌ initeꞌ mukiꞌ nene osoꞌ amosoꞌ ogo soza molo do sotoꞌ oloseive.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Neꞌmine ogo ato atoꞌ suno goloso do eveneꞌ linge ma labuluvo ilizadoꞌ minave engiꞌ nene goꞌine izo do gopo o-ngedeleseive. Aꞌmine ve nete gamazi gihile laminekumuꞌ ngumo helamivo gili hulaniꞌ nenako Oꞌmosoꞌmo do nguꞌ izamoloseive.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ee, ingine gamazi gihile laminekumuꞌ ngumo helamivo minaniꞌ nenako Oꞌmosoꞌmo asiꞌve lavo gaꞌine gili gopo ilisave. Gili gopo ilizaniꞌ neꞌmo soza gamaziloꞌ nene mudise gili eleꞌvoleꞌ ilisave.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Oꞌmosoꞌmo neꞌmine o-ngedelineꞌ nene hazamuꞌ nomive. Gamazi gihile lamineꞌ gili dami monovo golosomuꞌ laniteꞌ gilaaꞌ ave mukiꞌ nene goniꞌ o-ngedo lihime ngemelove lo neꞌmine o-ngedeleseive.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Leze zuhokizo, Guvetesi veꞌmo lulo lengeme neineꞌ mate, Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌve neꞌmo lutine do guluviꞌ lo do lisiheꞌ ogavo gihile lamineꞌ nene gili eleꞌvoleꞌ ikevo do lunguꞌ izelove lo Oꞌmosoꞌmo gamene galaꞌmuda vomine do kegese-lingidingumuꞌ ve lo eze opoꞌni lolonidoꞌ ogavo gamene gamene laaꞌ noune.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Idoꞌ Izesuꞌ gamaziꞌve lamineꞌ nene lo-lengemekunivo gilikevo Oꞌmosoꞌmo do lunguꞌ izelove lo lengeleꞌmize molaniꞌ nene Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ labanaꞌve di tiꞌ ilizave lo lengeleꞌmize molaniꞌ ma neive.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nemuꞌ nene leze zuhokizo, vetetiꞌ gamazi lo-lingimuneꞌ nehe luhuvo nitekutiꞌ lo-lingimuneꞌ nehe monoꞌ gamazi apize lingimuneꞌ mukiꞌ nene amuzo mili di giliꞌ li di minilo.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Asiꞌve Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ idoꞌ Meteho Oꞌmoso aza lulo lemo nasahiliꞌ o-ledo lute hize eleꞌ o-ledevoꞌ o-ledevoꞌ ogo mino laza do lamineꞌ ogovoꞌ minelone lo gele eleꞌvoleꞌ olonidoꞌ gate do hamoꞌ o-ledaaꞌ iveꞌmo
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 lutine do giliꞌ lo-lengedo initeꞌ lamineꞌ gihile mukiꞌ ilizadoꞌ nesi gamazi lamineꞌ lilizadokisi idoꞌ gono lamineꞌ dalizadokisi hize eleꞌ o-lengedelive lo nolune.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.