1 Tessalonicenses 4
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH
1 Neze zuho mate, gamazi mo gize lengemekuvoniꞌza ma neineꞌ nene lo-lengemeloze. Gililo. Guvetesi ve Izesuꞌ eiꞌ velemuꞌ ogo gatine do amuzo molo lo-lengedo lingine monokuꞌ igi mili minilizaniꞌ neꞌmo Oꞌmosoꞌmo gilivo lamineꞌ ilineꞌ neꞌmi monovo apize lingimuneꞌ neꞌminevoꞌ igi minilo lo nolo-lingimune. Neꞌmine igi nizaniꞌza gohi amuzo mili minilo lo nolo-lingidune.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Lingine gili dalizaniꞌ gamazi Guvetesi ve Izesuꞌ velemuꞌ ogo gozopoꞌ lo-lingimuneꞌ nene mo gili nizave.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Oꞌmosoꞌmo neꞌmine igi minilizave lo gelo tiꞌ lo laaꞌ neive: Veneꞌ vemohoꞌ gopoꞌ napaꞌ monaaꞌ nene huli eveneꞌ kekeize ve, ve lisiheꞌ lamineꞌ minilizave lo laaꞌ neive.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Lingine hamo hamoꞌ okodine di kekeize li mini eveneꞌ veꞌnidoꞌ lihimetine nomivo minilizave.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Eveneꞌ atoꞌ atoꞌ Oꞌmosomuꞌ gilamavete veneꞌ alumuꞌ ngumo helepeleꞌ ivo aꞌminemukovoꞌ gili di monaaꞌ nave. Lingine ingine igaꞌ adiꞌmine amilo.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Maliꞌmo neꞌmine ilineꞌ nene ve gonoloho noso molaniꞌ nene avutoꞌ ogo elenahine longoꞌ ogo aꞌmine ve gonolohi initeꞌve do gopo o-dalive. Neꞌmine ilizave nene Guvelesi veꞌmo lihime ngemeleseive lo gomuꞌ ogo lo-lingimuneꞌ ma ve.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Oꞌmosoꞌmo lengeleꞌmize molaniꞌ nene veneꞌ vemohoꞌ gopoꞌ napaꞌ monangutiꞌ lutine nene goloduvosi minilingumuꞌ ve livoba lutine nene guluviꞌ lamineꞌ lisiheꞌ minilingumuꞌ ve lo lengeleꞌmize molaniꞌ ve.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Nemuꞌ nene aꞌmine gamazi gele hulilive neꞌmo haza eveneliti gamazi gele huluhe lo Oꞌmosoꞌmi gamazi gele huloloseive. Idoꞌ gamaziꞌve gele hulilinguꞌ nene aza Oꞌmoso nesi vasa ize-deleseive. Ee, eze Sikalahuꞌve lamineꞌ lengemaaꞌ ive Oꞌmoso nene vasaꞌ ize-deleseive.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Lutinedunuꞌ nasahiliꞌ ge o-nede ne o-gede li minilizave lo Oꞌmosoꞌmo asiꞌve monovoꞌve lengelebizo lo lengeme neineꞌ nenako laza luhuvo niteꞌ gize lengemo lingine Izesuꞌ evenele zuho linge nene lutine ngimilizave lo nanitekumuꞌ lo-lengemelone.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Idoꞌ lo-lengeme neineꞌ neꞌmine igi lingine Makedonia misubouꞌ Izesuꞌ evenele zuho miniꞌmi moni nizave mukiꞌ nene lutinedunuꞌ nasahiliꞌ i-ngidi minaaꞌ nave. Neꞌmine igi nizaniꞌza gohi amuzo mili li-ngimi minilo lo gatine do nolo-lingimune.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Neꞌmine ogo gamazi tiꞌ lo lo huko lo-lingimuneꞌ: Zou lo mino eveneꞌ maliti gamaziloꞌ nehe nosoꞌ nitetoꞌ nehe gopo domo dize dize ogo monamo leliꞌ initetemukovoꞌ gelo mino laꞌlisete adedunuꞌ gono do minelone li neꞌmine ilisavoꞌ amuzo milalo.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Neꞌmine ikevo nemuꞌ eveneꞌ monoꞌ gilamavete gilikevo monovotine lamineꞌ mineleseive. Idoꞌ neꞌmini gono dalizadiꞌmo initeꞌ matatine vaiꞌ lo minavo eveneꞌ mala initekumuꞌ vokuꞌ vokuꞌ ma lilizadoꞌ o minamoloseive.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Neze zuho mate, gililo. Monoꞌ gilamavete ingine hilavemuꞌ gopo gaꞌine gili mo hili osuꞌ likeve li gohi ningamolosune li ive nama igaꞌ nave. Ingine neꞌmine igaꞌ naniꞌza linginesi neꞌmine ikelizave lo hilavemuꞌ nene lo-lengemelouze. Gililo.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Laza nene Izesuꞌ hilingutiꞌ gohi otineꞌ nene gele eleꞌvoleꞌ o none. Nemuꞌ tiꞌ lo gelelone: Tineꞌ molo alineꞌ gameneuꞌ nene Izesuꞌnimuꞌ gili eleꞌvoleꞌ igi hilave inginesi Oꞌmosoꞌmo ngeleꞌmizo aloseive.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Guvetesi lineꞌ gamazi ma lo-lengemelesune: Misubouko vetesi nonive nete Guvetesi ve alineꞌ gameneuꞌ nene hilave ngivileꞌ amolosune.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Guvetesi ve Okulumokutiꞌ lemelove lo amuzo molo vise lavo angeloliti guveꞌinesi ve naba neꞌmo nolo molavo Oꞌmosoꞌmi pikuliꞌve neꞌmo nolo molavo lemeleseive. Nolimivo Kilisitoꞌnimuꞌ gili eleꞌvoleꞌ igi minadotiꞌ hilave ingine gomuꞌ mili otilisave.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Otikevo evenele zuho lingela laza vetesi minelonive nene Oꞌmosoꞌmo leleꞌmizo dizavo aꞌmidoꞌ imineꞌ molokunivo limuso avileloꞌ Guvelesi vesi makaꞌ do bizelesune. Neꞌmine ogo Guvetesi vesi minevoꞌ minevoꞌ ogo minelesune.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Nemuꞌ nene lingine gamazi mene li voleloꞌ meloꞌ igi gili hilavemuꞌ mulumo gilii ma ge do hongu lo-nede ne do hongu lo-gede li minilo.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.