1 Timóteo 3
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs ARC
1 Ve ma aza gizebo ve loloꞌ olosa ive nene mo gono gihile lamineꞌ maloꞌ nene lulo nomolave li evenelite laaꞌ naniꞌ nene mo lamineꞌ laaꞌ nave.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Aꞌmine gono nene gono lamineꞌ nenako aꞌmine gizebo ve loloꞌ ilive nene eveneliti veꞌnidoꞌ nene monovo golosoꞌvesi minamaaꞌ ilive minoo veneꞌ hamoꞌ do minive mino getipe ve minamo monovo goloso ogalove lo monovoꞌveloꞌ gizebo ogo initeꞌ ogo molo ilineꞌ nene mo lisihekovoꞌ ilive mino venenga ve ngeleꞌmize lamineꞌ ogaꞌ ive mino eveneꞌ gamazi apize ngemaaꞌ ilidoꞌ o minelive mineleseive.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Noso geli geli ogo naaꞌ ive minamilive. Idoꞌ evenekumuꞌ izeboloꞌ malaꞌ malaꞌ ogaꞌ ive minamo asi hongu lo-ngemo lamineꞌ minaaꞌ ive lovo lolize amaaꞌ ilive minelive. Idoꞌ aꞌmine monoꞌ muliseloꞌ gizebo o-ngedaaꞌ ilive nene monimuꞌ lulo molaaꞌ ilive minamilive.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Aꞌmine ve nene eiꞌ veneꞌ izipahala zuholoꞌ gizebo lamineꞌ ogo ngeleꞌmize akaloꞌ ogaꞌ neivo aꞌmine izipahala ingine meꞌnibinemuꞌ gilavo dizavosa peleseveꞌ izami gamaziꞌveloꞌ gili daaꞌ ave minelive.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Neꞌmine noluvoniꞌ nene eze zuho gizebo ogo ngeleꞌmize akaloꞌ o-ngedaaꞌ monovo gele vevesamilineꞌ nene Oꞌmosoꞌmi muliseloꞌ gizebo ogaꞌ gono dalidoꞌ nene ngelo lisiheꞌ o minelihe. Mo kekeꞌ lisiheꞌ o minamoloseinako nemuꞌ nene noluve.
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Aꞌmine monoꞌ muliseloꞌ gizebo ve nene monokuꞌ olihe lodive amive eveneꞌ gosohoꞌ neꞌmine eleꞌmizi milalizaniꞌ nene neꞌmine i-nidikeve loo okoꞌno do dizavo Oꞌmosoꞌmo Satani lihime molo-do mulumo gono emelesa neineꞌ neꞌmine ogo lihime molo-do mulumo gono emaalinako olihe monokuꞌ lodive amive eveneꞌ gosohoꞌ nene monoꞌ gizebo ve liliꞌ i-damilizave.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Idoꞌ Izesuꞌ evenele minamave nete ezemuꞌ gamangi mili-daaꞌ avevoꞌ nene monoꞌ gizebo ve liliꞌ i-dilizave. Monoꞌ gizebo ve nene neꞌmine ve minamilineꞌ nene eveneꞌ malite monovo goloso ogave li elemikevo Sataniꞌmo emenguꞌ molo ivileꞌ ogavo lihime daalive losa noluve.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Idoꞌ monoꞌ muliseloꞌ medeli mini ato atoꞌ gono adoꞌ gohoꞌ gahaliꞌ nasahiliꞌ i-ngidaaꞌ gono nevoꞌmidoꞌ gizebo ve nete nene aꞌmineꞌmine igi monoꞌ muliseloꞌ gizebo ve neꞌminisa mini evenelite gamangi mili-ngidilizadoꞌ i minave mini eveneꞌ goꞌine izaaꞌ ave minami noso geli geli igi naaꞌ ave minami monovo goloso igi moni heneni vaiꞌ dalisa gilaaꞌ ave minami
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 monoliꞌmi sunoꞌ gamazi Oꞌmosoꞌmo do sotoꞌ o-lede neineꞌ nene di mini monoꞌ gili nizadoꞌ nene ha eꞌmetivoꞌ minisa engiꞌ luꞌninguꞌ monovo goloso minivo ningisaꞌmave minilizave.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Idoꞌ aꞌmine ato atoꞌ gonoloꞌ gizebo ve liliꞌ i-ngidilizave nene gomuꞌ engiꞌ monovomuꞌ izeꞌ mili-ngidi ningavo engita aꞌmine eꞌmetamilizave luvoniꞌ initekutiꞌ nene ma nomivo minilizanikovoꞌ nene aꞌmine gonoloꞌ dalizangumuꞌ di oti-ngidilizave.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Idoꞌ engikisi bizi minaniꞌ veneꞌ neve nene evenelite gamangi mili-ngidilizadoꞌ lisiheꞌ i minaniꞌ veneꞌ minii divi lediviꞌ gamazi li-ngidisaꞌmaniꞌ veneꞌ mini negi hizami monovoꞌnidoꞌ gizebo lamineꞌ igi mini neꞌmine manaꞌmine gono dalizaniꞌ nene monovo lisihetokovoꞌ eꞌmetisa di minilizaniꞌ veneꞌ minilizave.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Idoꞌ aꞌmine ato atoꞌ gonoloꞌ gizebo ve liliꞌ i-ngidilizave nene veneꞌ hamoꞌ di minisa engiꞌ izipahaꞌnidokisi engiꞌ numuꞌninguꞌ ingaaꞌ avelokisi nene gizebo lamineꞌ i-ngidi ngeleꞌmize akaloꞌ igaꞌ ave minilizave.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Neꞌmine noluvoniꞌ nene nanitekumuꞌ ve. Aꞌmine gonoꞌine nene laminisa ma di minilizaniꞌ nene eveneꞌ gilavo dizi minisa Izesuꞌ Kilisitodoꞌ giꞌmizo mino gelaaꞌ nouneꞌ monokumuꞌ nene ngehelele izamivo livi kiseliviꞌ ilisanako nemuꞌ nene noluve.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 — ausente —
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Idoꞌ sunoꞌ gamazi leliꞌ monoteuꞌ sotoꞌ ogo minineꞌ nene gamazi naba neive lo lo sotoꞌ ogaꞌ nouneꞌ nene adoꞌ
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.