1 Coríntios 6
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH
1 Idoꞌ lengitatiꞌ maliꞌmo eze zuho ma lihime molo-davo aza goniꞌ o-delineꞌ nene monoꞌ aleve nizada do vo goniꞌ o-delineꞌ o neineꞌ nenako neꞌmine amo Oꞌmosomuꞌ gilamavetida do vo goniꞌ o-daaꞌ neive. Naza giluvoniꞌ lingine neꞌmine ilisa longovozo hililizahe lo giluvoniꞌza longovozo hilami neꞌmine igaꞌ nave.
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Laza Oꞌmosoꞌmi evenele nete misubouꞌ aleve Oꞌmosomuꞌ gilama aleveti gamaziꞌine nene gelekaꞌ gelekaꞌ ogo mineloneꞌ nenako gilamaniꞌ nehe. Ee, gamaziꞌine nene gelekaꞌ gelekaꞌ ogo minelesunako lingine gamazi ngomo nesi nene gililizadoꞌ lisiheꞌ amahe.
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Laza nene angeloliti gamaziꞌine nesi gele-ngedeloneꞌ nenako nemuꞌ gilamaniꞌ nehe. Nemuꞌ nene me misubouꞌ initeliti gamaziꞌine nene gele-ngedatoꞌ lisiheꞌ gehepeve o none.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Nemuꞌ nene me misubouꞌ initeliti gamazi lengita ma sotoꞌ ogavo ma aꞌmine gamazitine nene gili-lidilizave li engita di vaaꞌ naniꞌ alevemuꞌ nene Oꞌmosoꞌmi evenele zuho laza engikumuꞌ gilunivo monoꞌine nomineꞌ mo haza initeꞌ nizaniꞌ nenako engita nanimuꞌ di vaaꞌ nave.
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Aꞌmine noluvoniꞌ nene longovozo hililizave losa noluve. Idoꞌ monoꞌ gilave Izesuꞌ zuho lengiꞌ muliseuꞌ gamazi ma sotoꞌ ilineꞌ nene galauꞌ otohato o minivo do lisiheꞌ o-lengedelive nene hamokisi ma minamihe.
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Ma noloseiha gamazitine nene ha do lisiheꞌ o-lengedelinako ezela di vamavo linginelatiꞌ malite lengiꞌ zuho ma nene zasila ngeleꞌmizi di vi goniꞌ i-ngidaaꞌ naniꞌ nene goloso ve. Idoꞌ neevoꞌ nomive. Aꞌmine zasi nesi nene Izesungumuꞌ gili eleꞌvoleꞌ isaꞌmanako engita ngeleꞌmizi di vi goniꞌ i-ngidaaꞌ naniꞌ nene mo goloso gehepeve ve.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Lingine zuho monokuꞌ minangutiꞌ di gonitoꞌ mili-ngidaaꞌ nadiꞌmo nene monokutiꞌ mo limi ingikeve. Linginela lihime ma mili-lingidikevo ma nene goniꞌ i-ngidami huli ngimikilizaniꞌ nene lamineꞌ o neinako nanimuꞌ goniꞌ i-ngidaaꞌ nave. Idoꞌ lengiꞌ initetine gumine dikevo ma goniꞌ nene i-ngidami huli ngimikilizaniꞌ nene lamineꞌ o neinako nanimuꞌ goniꞌ i-ngidaaꞌ nave.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Neꞌmine amilizanako lingine nene langisetinesi lihime mili-ngidi monovo lisiheꞌ aniꞌ gilivo mini goꞌine izi gumine damine igaꞌ nave. Neꞌmine igaꞌ niigisa monokuꞌ minave lengiꞌ zuho nesi nene neꞌmine i-ngidaaꞌ nave.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 — ausente —
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 — ausente —
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Idoꞌ gomuta nene lengikutiꞌ eveneꞌ linge ma nete neꞌmini goloso initeꞌ daaꞌ ave ma minaniꞌza lingine igi Guvelesi ve Izesuꞌ Kilisitoda giꞌmizi eze gulive nene di lengita adiꞌmo Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌ nene lengita ogo gono do aꞌmine monovo golosotine nene gilite-lengedo Oꞌmosoꞌmi evenele lamineꞌ loloꞌ o-lengedavo Oꞌmosoꞌmo lihimetinesi nomineꞌ ve lo-lingidineꞌ ve.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Lingine initeꞌ mukiꞌ nene ha gopo gamaziꞌvesi nomineꞌ ogo molo olosune laaꞌ naniꞌza aꞌmine initeꞌ linge ma nete leleꞌmize lamineꞌ amilisave. Ee, lingine initeꞌ mukiꞌ nene ha gopo gamaziꞌvesi nomivo ogo molo olosune laaꞌ naniꞌza initeꞌ ma ogo molo ogaꞌ nounivo aꞌmine initeliꞌmo guvetesi ve neꞌmine loloꞌ o lemavo agae neꞌmine amolone lo mineloneꞌ nesi geli geli ogo ogo molo minelesunako nemuꞌ nene naza initeꞌ maliꞌmo guveꞌnesi ve loloꞌ ogalive lo initeꞌ ato atoꞌ nene gopo osaꞌmuve.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Laminetoꞌ likeniꞌ neive. Oꞌmosoꞌmo nosoꞌ niteꞌ do sotoꞌ ineꞌ nene gatudemuꞌ ve losa do sotoꞌ ineꞌ ve. Idoꞌ gatude do sotoꞌ ineꞌ nene nosoꞌ nitekumuꞌ ve losa do sotoꞌ ineꞌ ve. Ne neiha eiꞌ Oꞌmosoꞌmo lavo nosoꞌ nitekisi gatudesi mudise osuꞌ ha lilisasive. Ee, Oꞌmosoꞌmo nosoꞌ nitekisi gatudesi nene neꞌminemuꞌ do sotoꞌ ineꞌza okode do sotoꞌ ineꞌ nene veneꞌ vemohoꞌ gopoꞌ napa ingalizave losa do sotoꞌ amo Guvelesi vela gelekeleꞌ igi nizavo Guvelesi veꞌmo okodeloꞌ gizebo o minelive losa okode nene do sotoꞌ ineꞌ ve.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Nemuꞌ nene Oꞌmosoꞌmo Guvelesi ve hele neingutiꞌ do ote-dineꞌ ve. Idoꞌ aꞌmineꞌmine ogo amuzoꞌvedunuꞌ lelikisi hele noloningutiꞌ do ote-ledeleseive.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Lingine nene Kilisitoꞌ okoꞌnoloꞌ gizene ana neꞌminisa nene miniꞌmi moni nizave. Nemuꞌ nene gilamaniꞌ nehe. Nemuꞌ nene laza Kilisitoꞌ okoꞌno hamoꞌ neꞌmine minuneꞌ gilivo minuningutiꞌ linge ma nene Kilisitoꞌ okoꞌnoloꞌ gizene ana neꞌmine minaniꞌ matesi vi pasidiaꞌ alusi ingalizaniꞌ neꞌmo Kilisitoꞌ okoꞌno ma nene di vi pasidiaꞌ veneꞌ alusi di gopo igi di hamoꞌ ilisanako nemuꞌ nene neꞌmine mo kekeꞌ amolone.
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Ee, monoꞌ godolouꞌ gamazi ma veneꞌ vemohoꞌ bizi ingalisineꞌ nene hamoꞌ liliꞌ ilisasive lo neineꞌ nenako pasidiaꞌ venekisi ongalive nene aꞌmine venekisi hamoꞌ liliꞌ ilisasive. Nemuꞌ nene lingine gilamaniꞌ nehe.
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Ne neiha eveneꞌ ma aza Kilisitoda vo giꞌmizelive nene Kilisitokisi luꞌine hamoꞌ loloꞌ ogavo minilisive.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Lingine veneꞌ alusi gopoꞌ napa ingiꞌmi monaaꞌ monovomuꞌ nene golise igi mehedine imilo. Initeꞌ goloso ato atoꞌ vaiꞌ nevo dalineꞌ nene okonga losuvolotikovoꞌ dalineꞌza veneꞌ alusi gopoꞌ napa ongalineꞌ nene geiꞌ okonga gihile nene lihime molo-do do goloso o-delesane.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌ nene Oꞌmosoꞌmo lehize-lengedavo lutinguꞌ minevo dovoꞌ ogo minive eiꞌ kekeize numuꞌve nene lengiꞌ okodine nene neive. Lengiꞌ initetine nomive. Nemuꞌ nene gilamaniꞌ nehe.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Ee, Oꞌmosoꞌmo lengiꞌ nene meni hizo do eita o neineꞌ nenako okodine nene lengiꞌ initetine nomive. Nemuꞌ nene aꞌmine okodinedunuꞌ nene eze gulive do naba ilineꞌ initekovoꞌ nene igi mili minilo.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.