Tito 3
asj (ASJ) vs NVT
1 Ɔ kiimi bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ le be ni be wuki li bɛniiŋ bɛ sɛki kwɛɛŋ li mɔɔ bɛ kɛmi buŋga lɛ bee lɛwe. Be ni be feti fiee fi be tiiti, be ni be nuuŋ ɛ be nachɛ yi li mfɛru fiee fichu fi nuuŋ bujɔɔŋ.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Kiiŋ be ni be tiiti fiee fi bifi kii wi kɛ. Kiiŋ be ni be tsuki ntsooŋ kɛ. Be ni be nuuŋ mbɛɛŋgii, be dzeti yi yibe fɛkwiiŋ li bɛniiŋ bɛchu-u limfwe.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Ɔ kimi le tɛ tɛ̀ saa tɛ nuuŋ bibere, tɛ tɛɛmi bikoo, bɛniiŋ feti tɛ tɛndi dzé, tɛ nuuŋ bɛmfa bɛ biee chichi chichi bi yih yisɛŋ tɛ kɔŋgisi, tɛ jii kikuuŋ, tɛ tɛ̀ tsiiŋ ntsɛ wu wusɛŋ tɛ kɛmi shéŋ yi bifi bɛ bimi bi fuumɛ, bɛniiŋ baanini bee, tɛ baanini tɛ bɛniiŋ.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Se nuuŋ le, mfi wu Nyɔ yi nuuŋ Kinsofu kisɛŋ tɛ̀ doonchɛ kiŋge ki dzeeŋ bɛ kiŋkɔŋgisɛ li bee li,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 yi se soo bee. Yi tɛ̀ mɛɛŋ ki soo kɛ bee kii fiee fimu fi tsaaŋ fi tɛ tɛ̀ fɛ kɛ. Yi tɛ̀ soo bee kii nshiiŋ yee kɛti li ntsootsɛ wu yi tɛ tsootsɛ bee tɛ se kɛmɛ biɛrɔ chi fɛŋ, Fiana yi Waaŋ se fiiki bee tɛ to nuuŋ bɛniiŋ bɛ fɛŋ.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Fiana yi Waaŋ yini nuuŋ yi Nyɔ tɛ̀ bɔsɛyi yi shooshɛ li yi yisɛ-ɛŋ kɛti li Jiso Krai wu nuuŋ Kinsofu kisɛ-ɛŋ.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Yi tɛ fɛ lɛ le se dzɔɔ bee le tɛ baa findzɔŋ nsiŋ kii kiŋkɔŋgisɛ kee li bee li. Bɛdɛɛni tɛ se ni tɛ nuuŋ binjila tɛ bichi limfwe le tɛ naa tɛ kɛmɛ ntsɛ wu kimakɛ.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Tefɛ chi ntiiti chini nuuŋ chi chɛɛŋ.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Se nuuŋ le, ɔ wɛti yi li bitɛchinɛ bi kibere-e, bɛ mɛŋkooŋ mɛ bɛte bini-i, mɛ bɛniiŋ ti teenyi. Ɔ wɛti yi tɛ li bitɛchinɛ bɛ ntsooŋ yi nuuŋ kii bɛnchi bɛ Bɛjuu lɛ. Biee bini kɛmi yɛ mbeŋ kɛ. Ɛ biee bi yee.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Ɛ wi nuuŋ lu wu bɛɛ bɛ buga, ɔ tee li mwɛ-ɛ. Ɔɔ tee li wu-u kiŋga kimumkpaŋ ke bo kiŋga kifɛ mɛɛŋ ki chikɛ kɛ, ɔ daayɛ lɛ dze ye-e.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Ɔ kɛɛ le ŋwaani wɛɛ wi chinɔɔ dze yi tsaaŋ tuu tɛndi, ntsɛ we se nuuŋ wu bifi, wu liiɔ yi yee li ŋgɛ-ɛ.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Ŋgii ntuumi Atɛma kɛ Tichiku lɛ wɛ-ɛ. Ke wu bɛ, ɔ gwenɛ ŋge le ɔ bɛ lɛ mi-i Nikopolis. Mi nnachɔɔ le nnuuŋ le mfi wu fokpɔ-ɔŋ.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Gwenɛ ŋge le ɔ fi Senas wi wu gbɛŋgi kii bɛnchi, bɛ Apolo li ndɛndɛ wu bee. Gwenɛ ɔ ŋɛŋ le be kɛmɛ baa fiee fichu fi be wɛki.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Bɛniiŋ bɛsɛŋ kɛmi tɛ le be laanchɛ nyɛ yi yibe li nimu nimɛ chi dzeeŋ li, le be se ni be fii li biee bi kɛmi le be ni be fii li. Kiiŋ be ni be nuuŋ yee kɛ.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Bɛniiŋ bɛchu bɛ nuuŋ bɛ bee fɛni tuumi baa n'yɛɛshɛ li wɛ-ɛ. Ɔ yɛsi bɛniiŋ bɛ kɔŋgisi bee bɛchu li kimbeenchɛ-ɛ. Nyɔ doonchɛ beŋ bɛchu shéŋ yee yi dzeeŋ.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.