Hebreus 8
asj (ASJ) vs BKJ
1 Kikoo ki fiee fi tɛ tiiti kii fi nuuŋ le, tɛ kɛmi ŋwaani kikoo ki bɛte muntofi-i kimu nuuŋ wi wu shee lɛ kibɛnɛ ki kigɔŋɛ ki kabara wu Nyɔ yi Bunɔŋa liboo.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Wɛ nuuŋ wi wu nindi fɛ Nyɔ nuuŋ fe-e, nindɔɔ fɛ kibo ki nuuŋ ki chɛɛŋ nuuŋ kigɔɔnɛ ki Nyɔ-ɔ, nuuŋ yɛ ki bɛniiŋ fɛ kɛ. Ɛ yih yi Taa Nyɔ yi fɛ kigɔɔnɛ kilu.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Kikoo ki bɛte muntofi kichu nuuŋ ki Nyɔ ti bɛɛ yi tsaa yi gɛɛ le ki ni ki nyɛɛ nyá ki tuu ki feti muntofi li Nyɔ-ɔ. Nɛɛ lɛ, fi se fiɛɛ bujɔŋ li wɛɛ te muntofi le ni kɛmi tɛ fiee fi nuuŋ nyɛ li Nyɔ-ɔ.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Bee le ni nuuŋ laaŋkwiiŋ, wu nuuŋ yɛ te muntofi kɛ, kifɛ bɛte muntofi baa lu bɛ nyɛɛ nyá biki si nchi wu Mɔɔsɛ wɛki.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Nimɛ chi be nindi laaŋkwiiŋ nuuŋ nɛɛ mbosɛ mɔɔ kinjiinjii ki kibo ki Nyɔ-ɔ liboo. Fiɛɛ fiee fi tɛ̀ nuuŋ mfi wu Mɔɔsɛ tɛ̀ nuuŋ le fɛ kigɔɔnɛ ki Nyɔ-ɔ laaŋkwiiŋ, Nyɔ tifi wu yi tee le,
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Se nuuŋ le Jiso wɛ ɛ bɛ nyɛ nimɛ li wuu chi ko chi yaa chi bɛte muntofi bɛ ŋkosi baa, nɛɛ si leh wu lemi limfwe li wuu kintikinti ki Nyɔ bee wiwoŋ ko wu yaa tɛ wu fichi. Wu yaa kifɛ wuni biki nuuŋ bɛŋkaachɛ bɛ yɛki bɛ ŋkosi.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Ɛ nchininɛ wu ŋkosi tɛ̀ gii kɛmi yɛ chɔ kɛ, kɛ bee bɛ bichi yɛ nchininɛ wumu kɛ.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Nyɔ tɛ̀ ŋɛŋ le bɛniiŋ baa bɛ chɔ́, tee le,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Se leh wuni nuuŋ yɛ si wu ntɛ̀ nji
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Mi wu Taa ntuuɔ ntiiti le, mfi gii bɛ kɔchɛ,
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Wi mɛɛŋ yɛ tuu ni tiifi wi we wu kwɛɛŋ wumu
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ŋgii ŋkɔɔ nshiiŋ li bee,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Si Nyɔ tɛ̀ tee le leh wu fwɛŋ gii naa nuuŋ, kɛ wu fɛɔ le wu ŋkosi wɛ to nuuŋ fiee fi fichi. Ɛ fiee to fi fichi kɛ fi doŋ fiɛɛ kituŋ, kɛ shɛɔ niiŋ fi la lɛ bɛniiŋ lii.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.