Hebreus 6
asj (ASJ) vs NTLH
1 Si fi nuuŋ lɛ, tɛ chinɛ ntiifɛ wu kii Krai wu bɔɔŋ bɛ bwi, tɛ̀ gɛɛŋ limfwe nuuŋ bɛ wu bɛniiŋ bɛ ta kituŋ. Kiiŋ tɛ ni tuu tɛ bɛchi ŋgɛwu kimfoo ki ntiifɛ wu nuuŋ le bɛniiŋ fiiki shéŋ yibe li biŋge bi bee bi nuuŋ bi bɛɛ bɛ kwe, mɔɔ ntiifɛ wu nuuŋ le bɛniiŋ gɛɛ shéŋ li Nyɔ-ɔ kɛ.
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 Nɛɛlɛ, nuuŋ tɛ tɛ bɛchi ntiifɛ wu kii ntsootsɛ bɛniiŋ lidzɔɔ wuni, bɛ ntuu ŋgɛwu tsaŋ li bɛniiŋ li kɛ. Nuuŋ tɛ tɛ̀ tuu le tɛ bɛchi ntifi kii mbochu li kwe-e bɛ kii nsa wu nsondinɛ wu kimakɛ kɛ.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Biee bini nuuŋ tɛ chinɛ tɛ gɛɛŋ limfwe fɛ Nyɔ nyɛ dze.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Tɛ chinɛ kifɛ ɛ bɛniiŋ nuuŋ lu bɛ tɛ̀ saa bɛ naanyɛ be kituŋ kii fiee fi Krai, bɛ tɛ̀ saa be mɔŋ nya yi dzɛti liboo, be kɛmɛ tɛ Fiana yi Waaŋ, be dza be kaari be chee bikaa kii biee bini, kɛ dze nuuŋ yɛ lu yi nuuŋ bɛ tuu bɛ fɛ se bɛ fiiki shéŋ yibe be kaari be to lijiŋ kɛ.
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 Bani bɛniiŋ nuuŋ bɛ mɔŋ bujɔŋ bu jɛ yi Nyɔ-ɔ be se woo, be tuu be kɛɛ buŋga bu ntsɛ wu bɛɛ li.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 Ɛ be lɛ li biee bini-i, be kaari be chee bikaa li bi-i, kɛ dze nuuŋ yɛ lu le be kaari be fiiki shéŋ yibe be to lijiŋ kɛ, kii fiee fi be feti be dzeti nuuŋ Ŋwanɛ Nyɔ be tɛti li kintaaŋ li bɛ tsaŋ yibe, be chɔrisi wu gbanaa.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Wɛ wu dzaaŋ wii li wu-u mfi kwi yi lii likwiiŋ wu se nyɛɛ biee li bɛniiŋ bɛ bɛ niŋ wɛ wulu kii be le be ni be fi-i yi yibe lu, wu ti kɛmi mbɔnisɛ wu Nyɔ.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Se nuuŋ le, ɛ nuuŋ bifafu bɛ biaŋ yi kuu li wɛ wulu-u, kɛ gii to fiee fi yee. Ɛ nuuŋ lɛ kɛ kinlɔɔ gii ki kɔɔ wɛ wulu, bɛ dza bɛ tɔŋ wɛ wulu butɔmu.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Nsáŋ yisɛŋ yi shéŋ, mɔɔ nuuŋ si tɛ tiiti ni, tɛ kii le nɛ lemi finɛ nuuŋ li biee bi dzeeŋ bi yɛki bi bee, nuuŋ bi bi bɛɛ bɛ kinsofu li be-eŋ.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Nyɔ nuuŋ yɛ Nyɔ yi kinlɔɔ yi nuuŋ yi daayɛ nimɛ chinɛ chi nɛ nindi mɔɔ kiŋkɔŋgisɛ ki nɛ doonchi fɛ mbɛɛchɛ bɛ bo dɛɛni li bɛniiŋ bɛ nuuŋ bee li kii wuu kɛ.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Ŋgeeŋ yisɛŋ ŋge nuuŋ le wi bɛ yi yee ni lemi nɛɛ li fiee li lɛ gɛɛŋ mɛɛshi, le nɛ se kɛmɛ fiee fi nɛ gɛɛ bufii buchu nɛ tuu nɛ bichi limfwe li fi-i.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Kiiŋ nɛ ni nɛ nuuŋ bɛ kiniŋgɛ li fiee li kɛ. Nɛ dzɔɔ mbosɛ li bɛniiŋ bɛ tɛ̀ gɛɛ shéŋ li Nyɔ-ɔ, be kaŋ shéŋ be se kɛmɛ fiee fi Nyɔ tɛ̀ kaachɛ.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Kimi yɛɛŋ mfi wu Nyɔ tɛ̀ fɛ ŋkaachɛ li Abraha-aŋ. Tɛ̀ chini nuuŋ li bukooŋ bwee bu yi yi Nyɔ-ɔ, kifɛ wi wumu tɛ̀ nuuŋ yɛ lu wu ko wu yaa yi wu nuuŋ chini li bukooŋ bwee li kɛ.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Tɛ̀ chini tee le, “Chɛɛŋ, ŋgii ntiiŋ wɛ mwɛ mfɛ bɔɔŋ bo yaŋ.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Si Abrahaŋ tɛ woo lɛ, kaŋ shéŋ tɛŋgi siiŋ kɛmɛ fiee fi yi Nyɔ tɛ̀ kaachɛ wu lu.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Ɛ chɛɛŋ le wi feti nchininɛ, chini li bukooŋ bu wi wu ko wu yaa wu, nchini wulu se sondini nsa.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Fi fiɛɛ nɛɛ yɛɛŋ si Nyɔ tɛ̀ gii yi wɛki le yi fɛ ŋkaachɛ yi fɛ le bɛniiŋ bɛ gii naa be kɛmɛ fiee fi wu kaachɛ fini, be kɛɛ bujɔŋ le nuuŋ tɛ fiiki fiee fi wɛki kɛ. Le kaachɛ lɛ chini.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Si Nyɔ tɛ̀ kaachɛ yi tuu yi chini lɛ, biee bini se bo bifɛ bi nuuŋ bɛ tɛ naa fiiki kɛ, kifɛ bi tɛ̀ bo nuuŋ li kimfimɛ ki Nyɔ-ɔ yi nuuŋ tɛ naa yɛɛŋ binsɛɛ kɛ. Nɛɛ lɛ bee tɛ kifi tɛ nyiŋ lɛ yi-i lɛkwiiŋ tɛ ni tɛ kɛmi shéŋ yi tɛɛmi le tɛ kɛmɛ li fiee fi bɛ gɛɛ tɛ bichi limfwe li fi-i.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Fiee fini fi tɛ bichi limfwe li fi-i nuuŋ fi kɛmi shéŋ yisɛŋ chɛɛŋ chɛɛŋ, yi tɛɛmi si kifasɛ le kiiŋ yi ni yi sɛɛsi kɛ. Ɛ fi fi fɛ fiɛɛ le tɛ ka tɛ gɛɛŋ tɛ lɛ fɛ kibo ki Nyɔ lɛjiŋ lɛ ndu yi bɛ shiŋɛ yi baanyi le.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Ɛ fe fɛ Jiso tɛ̀ lɛ si wi wu wusɛŋ too mbaaŋ le nachɛ kintsii li bee li. Wɛ kikoo ki bɛte muntofi wu kimakɛ lɛ dze yi Mɛlkisɛdɛk nuuŋ le-e.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.