Hebreus 5

asj (ASJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tɛ kii le bɛ ti tsɛki kikoo ki bɛte muntofi li bɛniiŋ li linti bɛ gɛɛ le ni nindi li Nyɔ-ɔ kii bɛniiŋ, se dzeti nyá yi bɛniiŋ nyɛɛ li Nyɔ-ɔ, feti muntofi lu kii bibifi bi bɛniiŋ lɛ.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Si wu wu te muntofi weeti tɛ lɛ dzé ŋge lɛ, gii ni kii numu nyɛɛkii bɛ bɛniiŋ bɛ kii yɛ biee kɛ be tɛndi bu tanu.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Kii ŋ'wɔɔwu we wuni, se kɛmɔɔ le fɛ muntofi li bibifi biee li nɛɛ yɛɛŋ si feti li bɛniiŋ bamu-u.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Nuuŋ wi tɛ yɛɛki yi yee le gii ni nuuŋ kikoo ki bɛte muntofi kɛ. Ɛ Nyɔ yi ti tsɛki mwɛ nɛɛ si tɛ̀ tsaa Ɛrɔŋ.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Ɛ nɛɛ lɛ si Krai ti mɛɛŋ ki yɛɛki kɛ yi yee le ni nuuŋ te muntofi kɛ. Ɛ Nyɔ yi tɛ̀ gɛɛ wu yi tee le,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Se tuu tee kintsii kimu tɛ le,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Tɛ̀ nuuŋ mfi wu Jiso tɛ̀ nuuŋ laaŋkwiiŋ, tɛ̀ shiiŋ lɛki li Nyɔ-ɔ, dii lɛwe ŋge shiikisi musu li Nyɔ-ɔ yi nuuŋ yi fi wu li tsaŋ yi kwe-e. Si tɛ̀ nuuŋ wi wu chɛndi tuu guundi Nyɔ lɛ, Nyɔ se woo nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ we.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Nɛɛ si Jiso tɛ̀ nuuŋ Ŋwanɛ Nyɔ lɛ, bɛŋgɛ bɛ tɛ̀ ŋɛŋ tɛ̀ fɛ wu le laanchɛ si nuuŋ ni wuki nɛɛ nuuŋ li Nyɔ-ɔ.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Nyɔ se fɛ wu nuuŋ wi wu kɔchɛ wu gɛɛŋ wu mɛɛshi le ni nuuŋ dze yi Kinsofu li bɛniiŋ bɛ wuki li wuu, Kinsofu kini nuuŋ ki ti mɛɛ yɛ kɛ.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Nyɔ tɛ̀ tsaa Jiso yi tɔmi le ni nuuŋ te kikoo ki bɛte muntofi lɛ dze yi Mɛlkisɛdɛ-ɛk.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Biee biɛɛ lu ŋge bi tɛ mɛɛŋ baa tɛ kɛmi le tɛ tee kii nsa wuni. Se nuuŋ le fi tɛɛmi naanyɛ le nɛ woo, kifɛ nɛ baa wɛɛ li ŋ'wowu biee li.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Bee le fi ni fi nuuŋ tsaaŋ, bee nuuŋ nɛ tiifi bɛniiŋ. Nɛ se kaari baa nɛ to kɛɛ bɛ ni bɛ tiifi beŋ bɛ biee bi nuuŋ kii jɛ yi Nyɔ, nuuŋ bi, bi bɛ ti bɛchi li bi-i. Nɛ mɛɛŋ baa si mwɔnu mu bwi mu mɛɛŋ mu yɛɛndi nuuŋ mbeeŋ, mu jii yɛ biee bi tɛɛmi kɛ.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Wi wu mɛɛŋ yɛɛndi nuuŋ mbeeŋ nuuŋ tɛ nuuŋ ɛ wu ta wu kɔchɛ kituŋ li fiee fi chɛɛŋ fi jɛ yi Nyɔ-ɔ kɛ. Wɛ si fiɔnu fi bwi fi mɛɛŋ fi yɛɛndi nuuŋ mbeeŋ.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Biee bijɛ bi tɛɛmi ɛ bɛniiŋ bɛ ta kituŋ bɛ ti jii. Bani nuuŋ bɛniiŋ bɛ tifi yi yibe be to jiŋ bɛ mfwe be kɛɛ chichi wu biee bi dzeeŋ bɛ bibifi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.