Hebreus 5

asj (ASJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tɛ kii le bɛ ti tsɛki kikoo ki bɛte muntofi li bɛniiŋ li linti bɛ gɛɛ le ni nindi li Nyɔ-ɔ kii bɛniiŋ, se dzeti nyá yi bɛniiŋ nyɛɛ li Nyɔ-ɔ, feti muntofi lu kii bibifi bi bɛniiŋ lɛ.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Si wu wu te muntofi weeti tɛ lɛ dzé ŋge lɛ, gii ni kii numu nyɛɛkii bɛ bɛniiŋ bɛ kii yɛ biee kɛ be tɛndi bu tanu.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Kii ŋ'wɔɔwu we wuni, se kɛmɔɔ le fɛ muntofi li bibifi biee li nɛɛ yɛɛŋ si feti li bɛniiŋ bamu-u.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Nuuŋ wi tɛ yɛɛki yi yee le gii ni nuuŋ kikoo ki bɛte muntofi kɛ. Ɛ Nyɔ yi ti tsɛki mwɛ nɛɛ si tɛ̀ tsaa Ɛrɔŋ.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Ɛ nɛɛ lɛ si Krai ti mɛɛŋ ki yɛɛki kɛ yi yee le ni nuuŋ te muntofi kɛ. Ɛ Nyɔ yi tɛ̀ gɛɛ wu yi tee le,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Se tuu tee kintsii kimu tɛ le,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Tɛ̀ nuuŋ mfi wu Jiso tɛ̀ nuuŋ laaŋkwiiŋ, tɛ̀ shiiŋ lɛki li Nyɔ-ɔ, dii lɛwe ŋge shiikisi musu li Nyɔ-ɔ yi nuuŋ yi fi wu li tsaŋ yi kwe-e. Si tɛ̀ nuuŋ wi wu chɛndi tuu guundi Nyɔ lɛ, Nyɔ se woo nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ we.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Nɛɛ si Jiso tɛ̀ nuuŋ Ŋwanɛ Nyɔ lɛ, bɛŋgɛ bɛ tɛ̀ ŋɛŋ tɛ̀ fɛ wu le laanchɛ si nuuŋ ni wuki nɛɛ nuuŋ li Nyɔ-ɔ.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Nyɔ se fɛ wu nuuŋ wi wu kɔchɛ wu gɛɛŋ wu mɛɛshi le ni nuuŋ dze yi Kinsofu li bɛniiŋ bɛ wuki li wuu, Kinsofu kini nuuŋ ki ti mɛɛ yɛ kɛ.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Nyɔ tɛ̀ tsaa Jiso yi tɔmi le ni nuuŋ te kikoo ki bɛte muntofi lɛ dze yi Mɛlkisɛdɛ-ɛk.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Biee biɛɛ lu ŋge bi tɛ mɛɛŋ baa tɛ kɛmi le tɛ tee kii nsa wuni. Se nuuŋ le fi tɛɛmi naanyɛ le nɛ woo, kifɛ nɛ baa wɛɛ li ŋ'wowu biee li.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Bee le fi ni fi nuuŋ tsaaŋ, bee nuuŋ nɛ tiifi bɛniiŋ. Nɛ se kaari baa nɛ to kɛɛ bɛ ni bɛ tiifi beŋ bɛ biee bi nuuŋ kii jɛ yi Nyɔ, nuuŋ bi, bi bɛ ti bɛchi li bi-i. Nɛ mɛɛŋ baa si mwɔnu mu bwi mu mɛɛŋ mu yɛɛndi nuuŋ mbeeŋ, mu jii yɛ biee bi tɛɛmi kɛ.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Wi wu mɛɛŋ yɛɛndi nuuŋ mbeeŋ nuuŋ tɛ nuuŋ ɛ wu ta wu kɔchɛ kituŋ li fiee fi chɛɛŋ fi jɛ yi Nyɔ-ɔ kɛ. Wɛ si fiɔnu fi bwi fi mɛɛŋ fi yɛɛndi nuuŋ mbeeŋ.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Biee bijɛ bi tɛɛmi ɛ bɛniiŋ bɛ ta kituŋ bɛ ti jii. Bani nuuŋ bɛniiŋ bɛ tifi yi yibe be to jiŋ bɛ mfwe be kɛɛ chichi wu biee bi dzeeŋ bɛ bibifi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.