Filipenses 1
asj (ASJ) vs NVI
1 Kiŋwaati kini ɛ mi Pɔɔ tɛɛ Timɔti bɛ nuuŋ bɔɔŋ bɛ nimɛ-ɛ bɛ Krai Jiso-o bɛ tɛ̀ tsɛɛ. Kiŋwaati kini giiŋgi kɛɛ li be-eŋ, bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ Krai Jiso-o bɛchu bɛ Filipi mɔɔ bɛte bikoo bɛ kintaashɛ ki bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ bɛ bɛniiŋ bɛ fii li nimu nimɛ chi lɛkɛ li Nyɔ-ɔ lɛnti.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Nyɔ Baa wusɛŋ bɛ Taa Jiso Krai doonchɛ shéŋ yee yi dzeeŋ li be-eŋ, tuu nyɛ beŋ mbɛɛŋgii.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mfi wu mbeechi kii beŋ mfi kwi, nyɛɛ nɛɛ nuuŋ kiyɔɔni li Nyɔ yɛɛŋ.
3 Agradeço a meu Deus toda vez que me lembro de vocês.
4 Mfi kwi wu nlɛki li Nyɔ-ɔ lɛ nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ wɛŋ kwikwi kii beŋ bɛchu, nlɛki ŋ'wuki bujɔŋ,
4 Em todas as minhas orações em favor de vocês, sempre oro com alegria
5 kifɛ mbɛɛchɛ li jobɛ chi ŋkosi-i mbɛ mbochu bɛŋ, nɛ taashɛ baa bɛ bee le tɛ ni tɛ ni nindi li ntoŋ wu dzeeŋ wu kii Jiso Krai le ni giiŋgi limfwe.
5 por causa da cooperação que vocês têm dado ao evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Ŋkii nɛɛ bujɔŋ le Nyɔ yi tɛ̀ bɛchi nimɛ chi dzeeŋ chini li yih yinɛ-ɛ gii naa yi gɛɛŋ bɛ chi limfwe yi gɛɛŋ yi mɛɛshi jobɛ chi Jiso Krai gii naa kaari bɛ.
6 Estou convencido de que aquele que começou boa obra em vocês, vai completá-la até o dia de Cristo Jesus.
7 Fi fiɛɛ nɛɛ tsaaŋ le ni ŋkɛmi mbeechɛ kii beŋ bɛchu ni, kifɛ nɛ nuuŋ shéŋ yɛŋ, se tɛɛbeŋ lemi li fiee fimumkpa-aŋ, nuuŋ fi fi Nyɔ bɔɔni bee bɛ fi. Tɛ lemi baa lu dɛɛni nɛɛ si tɛ ti shiiŋ tɛ lemi dɛɛŋ li mfi wu nuuŋ li ncha-a, kɛ li mfi wu ndeŋgi nteendi chɛɛŋ wu ntoŋ wu dzeeŋ mfeti se wu tɛɛmi bujɔŋ.
7 É justo que eu assim me sinta a respeito de todos vocês, uma vez que os tenho em meu coração, pois, quer nas correntes que me prendem quer defendendo e confirmando o evangelho, todos vocês participam comigo da graça de Deus.
8 Ntiitɔɔ ni Nyɔ kii nɛɛ bujɔŋ le ŋkɛmɔɔ ŋgeeŋ yinɛ ŋge, ŋkɔŋgisi beŋ bɛchu bɛ kiŋkɔŋgisɛ ki Krai Jiso-o.
8 Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
9 Nlɛkɔɔ li Nyɔ-ɔ le kiŋkɔŋgisɛ kinɛ ko ki gɛɛŋ bu limfwe-e, nɛ se ni nɛ kɛmi bufii, nɛ ni nɛ tɛɛti biee bujɔŋ.
9 Esta é a minha oração: que o amor de vocês aumente cada vez mais em conhecimento e em toda a percepção,
10 Si nɛ tɛɛti lɛ, nɛ gii nɛ ni nɛ tsɛki bi gbɛŋgi bi nuuŋ bujɔŋ. Nɛɛlɛ, ke tuu nuuŋ jobɛ chi Jiso Krai karisi bɛɛ, nɛ se ni nɛ nuuŋ waaŋ, findzɔŋ nsiŋ.
10 para discernirem o que é melhor, a fim de serem puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
11 Nɛ gii naa nɛ nuuŋ lɛ ɛ nɛ yisɛ bɛ kiŋge ki ntsɛ wu tsaaŋ lɛ wu nɛ kɛmi kɛti li Jiso Krai. Fini gii fi se fɛ n'yɔɔnchɛ bɛ mpiaru ni bi giiŋgi li Nyɔ-ɔ.
11 cheios do fruto da justiça, fruto que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Bɛŋwaanɛŋ, ŋ'wɛkɔɔ le nɛ kɛɛ le biee bini bichu bi ka bɛ mi gbɛɛŋ biɛɛ bi fi li mfɛru le ntoŋ wu dzeeŋ wu kii Jiso ko gɛɛŋ nuuŋ bu limfwe-e.
12 Quero que saibam, irmãos, que aquilo que me aconteceu tem antes servido para o progresso do evangelho.
13 Biee bini fɛ biɛɛ bɛniiŋ bɛnchi-i bɛ kiichi ntɔ mɔɔ bɛniiŋ bɛchu se kɛɛ le mi ŋ'wɛ li ncha-a ni, nuuŋ kii Krai.
13 Como resultado, tornou-se evidente a toda a guarda do palácio e a todos os demais que estou na prisão por causa de Cristo.
14 Ncha wu nnindi wuni tuuɔ wu fɛ shéŋ yuusɛ bɛŋwaanɛŋ ŋge li Taa li le ni mfenjisi jɛ yi Nyɔ mkpaaŋ, nchɛnu nsiŋ.
14 E a maioria dos irmãos, motivados no Senhor pela minha prisão, estão anunciando a palavra com maior determinação e destemor.
15 Ŋkiiɔ le be bamu fenjisi baa kii Krai ni bimi fuumi be bɛ mi se be nukini le be yaa mi. Se nuuŋ le bamu fenjisi baa fi bee bɛ mbeechɛ wu shaaŋ.
15 É verdade que alguns pregam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Bani fenjisi baa lɛ, kifɛ be kɔŋgisi baa mi, be kii nɛɛ le mi ŋ'wɛ li ncha-a fɛni nuuŋ Nyɔ yi gɛɛ mi le se ni nteendi ntoŋ wu dzeeŋ.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que aqui me encontro para a defesa do evangelho.
17 Bamu baa se fenjisi kii Krai nɛɛ fɛwe fɛwe be wɛki nuuŋ le be kɛmɛ bukooŋ li yi yibee, be se feti nɛɛ lɛ be tondini ŋgɛ li ŋgɛ wu ŋiŋgi li ncha-a fɛni.
17 Aqueles pregam a Cristo por ambição egoísta, sem sinceridade, pensando que me podem causar sofrimento enquanto estou preso.
18 Fiɛɛ fiee kɛmi la fi fɛrɛ? Dɛɛŋ be fenjisi fɛwe lee, dɛɛŋ be fenjisi bɛ chɛɛŋ lee, kɛ ŋ'wukɔɔ bujɔŋ fieŋ kifɛ fichu fi be fenjisi fiɛɛ nɛɛ kii Krai.
18 Mas, que importa? O importante é que de qualquer forma, seja por motivos falsos ou verdadeiros, Cristo está sendo pregado, e por isso me alegro. De fato, continuarei a alegrar-me,
19 Ɛ nɛɛ lɛ si ŋgii ni ŋ'wuki bujɔŋ kifɛ ŋkii le nɛ lɛki baa li Nyɔ-ɔ li mi-i, Fiana yi Jiso Krai fii tɛ mi, ŋgii naa mbɔnɛ.
19 pois sei que o que me aconteceu resultará em minha libertação, graças às orações de vocês e ao auxílio do Espírito de Jesus Cristo.
20 Fiee fi mbichi limfwe li fi-i nse mgbɛŋgi ntɛŋgi fi mkpaaŋ nuuŋ le kiiŋ ni nnaa ŋkɛmɛ buya kɛ dududu. Ŋgii ŋkaŋ nɛɛ shéŋ bujɔŋ, ke se li biee bichu bi mfeti bɛ yi yɛŋ, bi gii bi ni bi tsakisi bukooŋ bu Jiso-o liwe dɛɛni nɛɛ si mfi kwi, mɔɔ nnuuŋ we, mɔɔ ŋkwi.
20 Aguardo ansiosamente e espero que em nada serei envergonhado. Pelo contrário, com toda a determinação de sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, quer pela vida quer pela morte;
21 Ntiitɔɔ ni kifɛ, li mi-i, ɛ nnuuŋ we, ni nnuuŋ li Krai, ɛ mi ŋkwi, ni nnuuŋ nɛɛ mbeŋ li mi-i.
21 porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Se nuuŋ le, ɛ fi nuuŋ le ni nnuuŋ we, kɛ ŋgii ni nindi nimɛ chi fii bɛniiŋ ŋge. Si biee bini biɛɛ bifɛ ni, ŋkii yɛ laa ŋgii ntsaa nuuŋ fi la le kɛ.
22 Caso continue vivendo no corpo, terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
23 Mi nliiŋɔ fɛnti fɛru buliŋu. Ŋwɛkɔɔ le bee nuuŋ mi ŋgɛɛŋ fieŋ, mi ŋgɛɛŋ mi nuuŋ tɛɛ Krai. Fini dzɔɔŋ fi yaa numu we.
23 Estou pressionado dos dois lados: desejo partir e estar com Cristo, o que é muito melhor;
24 Se nuuŋ le, fi fiɛɛ bujɔŋ ŋge kii beŋ le ni nnuuŋ we.
24 contudo, é mais necessário, por causa de vocês, que eu permaneça no corpo.
25 Si fi nuuŋ ni, mgbɛŋgɔɔ ŋkii nɛɛ mɛŋinɛ nsiŋ le ŋgii ni nuuŋ we nnindi tɛɛbeŋ bɛchu ke se nɛ ko nɛ gɛɛŋ bu limfwe-e, nɛ se ni nɛ ŋ'wuki bujɔŋ si nɛ gɛɛ shéŋ li Krai li lɛ.
25 Convencido disso, sei que vou permanecer e continuar com todos vocês, para o seu progresso e alegria na fé,
26 Bɛdɛɛni, ke mi ŋkaari mi mbɛ nnuuŋ tɛɛbeŋ, nɛ ni nɛ tsakisi yi ŋge li Krai Jiso-o, kii mbɛ wɛŋ.
26 a fim de que, pela minha presença, outra vez a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa.
27 Fiee fi ŋ'wɛki le ntee nuuŋ nɛɛ le nɛ ni nɛ tsiiŋ ntsɛ nuuŋ wu ntoŋ wu dzeeŋ wu Krai wɛki. Nɛ tsiiŋ lɛ, ke mi ŋkaari mi mbɛ ŋɛŋ beŋ, mɔɔ mmɛɛŋ ki bɛ kɛ, ni ŋ'wuki nɛɛ le nɛ lemi baa mkpaaŋ, nɛ kɛmi shéŋ yi mumkpaŋ, nɛ nuuŋ li wi mumkpa-aŋ, nɛ gwii li fiee fi mumkpa-aŋ, li mbeenchɛ kii ntoŋ wu dzeeŋ.
27 Não importa o que aconteça, exerçam a sua cidadania de maneira digna do evangelho de Cristo, para que assim, quer eu vá e os veja, quer apenas ouça a seu respeito em minha ausência, fique eu sabendo que vocês permanecem firmes num só espírito, lutando unânimes pela fé evangélica,
28 Kiiŋ nɛ ni nɛ chɛndi mɔɔ nuuŋ bɛniiŋ bɛ baanini beŋ li ntoŋ wuni-i kɛ. Ɛ nɛ nuuŋ nchɛnu be nsiŋ, fini se doonchɛ li bee le Nyɔ gii naa yi soo beŋ, yi se biifi be.
28 sem de forma alguma deixar-se intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Para eles isso é sinal de destruição, mas para vocês de salvação, e isso da parte de Deus;
29 Nɛ ni nɛ kii le Nyɔ ti mɛɛŋ ki bɔɔni kɛ beŋ le nɛ ni nɛ nuuŋ bɛniiŋ bɛ Krai nɛɛ le nɛ beŋ li wu-u kwaa kɛ. Yi tɛ̀ bɔɔni beŋ tɛ le nɛ ni nɛ ŋiŋgi ŋgɛ tɛ kii Krai.
29 pois a vocês foi dado o privilégio de, não apenas crer em Cristo, mas também de sofrer por ele,
30 Nɛ taashɛ baa bɛ mi le tɛɛbeŋ ni tɛ gwii li ntoŋ wuni bee bɛchu wu nɛ tɛ̀ ŋɛŋ ŋgwii kii wu wɛ, se nuuŋ nɛɛ wu wu nɛ wuki le mɛɛŋɔ lu dɛɛni.
30 já que estão passando pelo mesmo combate que me viram enfrentar e agora ouvem que ainda enfrento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.