Efésios 3

asj (ASJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Si Nyɔ fɛ yɛ biee bini li be-eŋ li lɛ, nse ntuuɔ nlɛki Nyɔ li be-eŋ. Mi wu Pɔɔ mi ŋ'wɛ li ncha-a kii ntoŋ wu kii Krai Jiso. Nindɔɔ ncha wuni kii beŋ bɛniiŋ bɛ nuuŋ yɛ Bɛjuu kɛ.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Mbeechɔɔ le nɛ kɔɔ baa nɛ woo si Nyɔ tɛ̀ tsaa mi yi nyɛ nimɛ li mi-i le ntee li be-eŋ kii shéŋ yee yi dzeeŋ yi tɛ̀ doonchɛ li be-eŋ.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Fiee filu nuuŋ fi tɛ̀ shiiŋ fi nuuŋ lɛ munyiikɔɔ li Nyɔ se kɔɔ yɛɛ yi gwiyɛ lii yɛŋ mi ŋɛŋ. Mi ntsɛɛɔ niiŋkwaa kii fi li be-eŋ.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ɛ nɛ teeŋ fini nɛ ŋɛŋ fiee fi ŋkii kii munyiikɔɔ muni mu tɛ̀ nuuŋ kii Krai.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Tɛ̀ nuuŋ ŋkosi Nyɔ ti mɛɛŋ ki fɛ kɛ kiŋgɔkɛ ki bɛniiŋ lɛ li mfi wɛɛ le ki kɛɛ munyiikɔɔ mulu kɛ. Dɛɛni Fiana yi Nyɔ doonchɛ yɛ bɔɔŋ bɛ nto-oŋ bɛ Jiso-o bɛ wuuti mɔɔ bɛniiŋ bɛ tiifi bɛntoŋ bɛ Nyɔ-ɔ, bɛ kii.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Munyiikɔɔ muni nuuŋ le bɛniiŋ bɛ nuuŋ yɛ Bɛjuu kɛ baa ɛ Nyɔ nyɛ tɛ be bishɛyɛ bi yi gɛɛ li bɛniiŋ bee li. Be baa yi yi mumkpaŋ bɛ be, ŋkaachɛ wu Nyɔ tɛ̀ fɛ li Bɛjuu li wɛ tɛ li bee si be taashɛ baa bɛ Krai Jiso kɛti li ntoŋ wu dzeeŋ wu be beŋ li wuu.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Nyɔ tɛ̀ fɛ le ni nnuuŋ wi wu nimɛ wu ntoŋ wu dzeeŋ wuni, nimɛ chini tɛ̀ nuuŋ nya yi tɛ̀ nyɛ li mi-i kii shéŋ yee yi dzeeŋ li mi-i. Tɛ̀ dzɔ buŋga bwee niŋ bɛ bu li mi-i le nyɛ nimɛ chini li mi-i le ni nnindi.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Mmɛɛŋɔ mɔɔ ki kɔchɛ kɛ wi wu nimɛ wu kwɛɛŋ li kintutu ki bɛniiŋ bɛchu bɛ nuuŋ bɛ Nyɔ-ɔ kɛ dududu. Se nuuŋ le Nyɔ tɛ̀ doonchɛ shéŋ yee yi dzeeŋ li mi-i yi nyɛ nimɛ chini li mi-i, le ŋgɛɛŋ ni mfenjisi ntoŋ wu dzeeŋ kii bunɔŋa bu Krai lɛ bu kɛmi yɛ mawu li bɛniiŋ bɛ tɛ̀ nuuŋ yɛ Bɛjuu kɛ.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Fi tɛ̀ nuuŋ lɛ le bɛniiŋ bɛchu kɛɛ ntaŋ wu munyiikɔɔ wuni gbanaa wu fiee fi Nyɔ yi tɛ̀ tɔŋ biee bichu tɛ̀ shiiŋ yi nyiki li yi yee li, li biya-a li biya-a.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ntaŋ wuni tɛ̀ nuuŋ le gii naa ni nuuŋ li mfi wu dɛɛni-i, Nyɔ gii yi ka li kintaashɛ ki bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ, yi fɛ le bɛnchindaa bɛ fiana yi kɛmi buŋga ni yi sɛki bintsii bi liboo, nɛ ŋɛŋ bufii bu Nyɔ-ɔ bu nuuŋ lɛ dzé-e lɛ dzé-e.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Yi tɛ̀ fɛ ni biki si tɛ̀ nachɛ fɛmbɛɛchɛ-ɛ. Nuuŋ ɛ yi fɛ fiee fini kɛti li Krai Jiso wu Taa wusɛŋ.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ɛ kii wu, wu tɛɛbeŋ kɛmɛ dze le tɛ bɛ li Nyɔ-ɔ lichiŋ ŋkɛmɛ chɛnɛ nsiŋ mɔɔ nuuŋ ntaru maa kii shéŋ yi tɛ gɛɛ li yi-i nsiŋ kɛ.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Si fi nuuŋ lɛ, nse ntuuɔ nsuŋgi bɔ le shéŋ yi kwi kɛ beŋ kii ŋgɛ wu ŋiŋgi kii beŋ kɛ. Nɛ gii nɛ kɛmɛ bujɔŋ bulu.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Ɛ kii biee bini bi ntundi núŋ li Taa wusɛŋ limfwe,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 wu mɛŋkooŋ mɛ bini bichu bi liboo mɔɔ bi laaŋkwiiŋ dzɛti fe.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Ntundi núŋ nlɛki le, kii bunɔŋa bwee bu nuuŋ ŋge, le nyɛ beŋ bɛ buŋga kɛti li Fiana yee li, bu fɛ shéŋ yi nɛ ni yi tɛɛmi.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Nɛɛ lɛ, Krai se ni tsiiŋ li shéŋ yi nɛ-ɛ si nɛ gɛɛ shéŋ li wuu lɛ. Nlɛki li Nyɔ-ɔ tɛ le kiŋkɔŋgisɛ ni ki nuuŋ li be-eŋ ki fɛ nɛ lii gɛɛŋ yi seri si kiti mɔɔ si kimfoo ki tɛɛmi,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 le beŋ bɛ bɛniiŋ bɛchu bɛ nuuŋ bɛ Nyɔ-ɔ ni nɛ kɛmi bufii bu nuuŋ nɛ ni nɛ kii kiŋkɔŋgisɛ ki Krai lɛ. Ki nuuŋ li be-eŋ, ki ndɛɛŋ kwiiŋ bɛ liwe ŋge, ki seri ŋge.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Nlɛki li Nyɔ-ɔ le nuuŋ nɛ kɛɛ kiŋkɔŋgisɛ kee kilu ki yɛki bɛniiŋ le be kɛɛ, le nɛ ni nɛ nuuŋ ɛ nɛ yisɛ bɛ fiee fi Nyɔ nuuŋ li fi-i fichu.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Tɛ ni tɛ piɛti Nyɔ. Ɛ yi yi nuuŋ yi fɛ fiee fichu bɛ buŋga bwee bu nindi li yi yisɛ-ɛŋ. Se nuuŋ fɛ yaa tɛ si tɛ biiti mɔɔ si tɛ nuuŋ tɛ ni tɛ beechi.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Mpiaru ni nuuŋ li yi-i kii kintaashɛ ki bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ mɔɔ kii Krai Jiso li mfi kwikwi mɔɔ mfi wu la le ma siŋ. Fi nuuŋ lɛ.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.