Atos 6
asj (ASJ) vs NVI
1 Le ni nuuŋ mfi wumu, si kintutu ki bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ tɛ̀ kuu ki giiŋgi limfwe lɛ, Bɛjuu bɛ tɛ̀ yeti jɛ́ yi Grik dza be bɛchi be ŋunyi Bɛjuu bɛ tɛ̀ yeti jɛ́ yi kwɛɛŋ le be gachi baa biee li bukɛɛŋ bɛɛŋku-u jo chichi be tɛ̀ bichɛ lɛ bɛ bee kɛ.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Se nuuŋ le, bɔɔŋ bɛ nto-oŋ bɛ Jiso-o bɛ yoofi ntsɔ bɛfɛ baa se konchɛ kintutu ki bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ kichu be tee li bee le, “Fi mɛɛŋ ki dzɔɔŋ kɛ le tɛ chinɛ jɛ yi Nyɔ tɛ gɛɛŋ tɛ shee tɛ ni tɛ gachi nuuŋ biee bijɛ kɛ.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Bɛŋwaanɛŋ, fi dzɔɔŋ le nɛ buu bɛniiŋ mfomɛnyaaŋ li be-eŋ linti, tɛ nyɛ nimɛ chini li tsaŋ yi bee. Ɛ nɛ busi lɔɔ, nɛ bichi nuuŋ bɛniiŋ bɛ kɛmi ntsɛ wu dzeeŋ, bɛ yisɛ bɛ Fiana yi Waaŋ be kɛmi tɛ bufii.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Tɛ se nyɛ yi yisɛŋ nuuŋ li nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ bɛ nimɛ chi jɛ yi Nyɔ-ɔ.”
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Bɛniiŋ bɛchu woo ntaŋ wulu, wu dzɔɔŋ fɛ bee, be se buu Fitifiŋ wu tɛ̀ nuuŋ wi wu kimbeenchɛ wu tɛ̀ gbɛɛŋ wu yisɛ bɛ Fiana yi Waaŋ. Bamu tɛ̀ nuuŋ Fili bee Prukolu, Nikano bee Timɔŋ, Pamɛna bee Nikola wu tɛ̀ nuuŋ wi wu Antiɔk wu tɛ̀ fiiki bufikisɛ wu to wi wu kimbeenchɛ wu Bɛjuu.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Be se dzɔ bɛniiŋ bani be leeki limfwe li bɔɔŋ bɛ nto-oŋ bɛ Jiso-o, be gɛɛ tsaŋ li bee, be lɛkɛ li Nyɔ-ɔ.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Jɛ yi Nyɔ se saaŋgini yi giiŋgi. Kintutu ki bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ bɛ Jɛrosalɛŋ se kuu ki giiŋgi limfwe. Bɛte muntofi ŋge se giki shéŋ li Jiso-o.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Fitifiŋ tɛ̀ nuuŋ ɛ wu yisɛ bɛ kimbɔnɛ ki Nyɔ-ɔ mɔɔ buŋga, feti biee bi bɛniiŋ tɛti maa bɛ biee bi doonchi buŋga bu Nyɔ-ɔ li bɛniiŋ li linti.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Bɛniiŋ bamu dza be bɛchi bitɛchinɛ bɛ Fitifiŋ. Bɛniiŋ bɛlu tɛ̀ nuuŋ Bɛjuu bɛ tɛ̀ dzɛti Sɛli-iŋ bɛ Alɛkɛsanda mɔɔ Silisha bɛ Eesha. Be tɛ̀ nuuŋ bɛniiŋ bɛ li yih yi nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ, yi bɛ teenyi le Bɛmfa bɛ Bo li Bumfa-a.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Si be tɛ̀ tɛchini lɛ, Fiana yi Waaŋ nyɛ Fitifiŋ bufii wi tɛ̀ nuuŋ lu wu nuuŋ yaa wu li fiee fi tiiti kɛ.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Be se dza be kunyɛ bɛniiŋ bamu lɛjiŋ lɛjiŋ be bɛchi be yɛŋgi le be woo baa Fitifiŋ tiiti jɛ́ yi bifi kii Mɔɔsɛ bee Nyɔ.
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Si be tɛ̀ fɛ lɛ, be se sɛɛsɛ shéŋ yi bɛniiŋ, mɔɔ yi bɛniiŋ bɛ tɛ̀ sɛki kwɛɛŋ, mɔɔ yi bɛniiŋ bɛ tɛ̀ tiifi bɛnchi bɛ Nyɔ-ɔ. Be se biee be lɛ li Fitifiŋ, be dzɔ wu be gɛɛŋ bɛ wu li bɛniiŋ bɛ sɛki kwɛɛŋ li mɔɔ bɛniiŋ bɛ doonchi bɛnchi bɛ Nyɔ-ɔ.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Bɛniiŋ baa tuu be bɛ bɛ bɛniiŋ bamu le be leŋ lɛ nsa wu binsɛɛ lɛ lɛjiŋ, be ni be kayi biee li Fitifiŋ, be tiiti le, “Wi wuni ti naa nuuŋ yɛ ntefu jɛ́ fuki yi bifi kii yih yi muntofi yini bɛ bɛnchi bɛ Mɔɔsɛ nsiŋ kɛ.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Tɛ woo baa tiiti le Jiso wu Nasarɛ wɛ gii naa kɛsi yih yi muntofi yini, tuu fiiki ntsɛ wu kwɛɛŋ wusɛŋ wu Mɔɔsɛ tɛ̀ nyɛ li bee li wuni.”
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Bɛniiŋ bɛchu bɛ tɛ̀ nuuŋ li yih yi nsa-a yɛ luuŋgi lii li Fitifiŋ, be dza be ŋɛŋ ɛ bushi bwee fiiki bu bosini bu nchindaa wu Nyɔ-ɔ.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.