Apocalipse 13

asj (ASJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nse ntuu ndza ŋɛŋ si nyaŋ yi koofiyi buti li dzɔɔ yi nyɔŋa-a, yi kɛmi bikoo mfomɛnyaaŋ bɛ shé yoofi mɔɔ bifɔ bi bumfɔ-ɔŋ bi niiŋ niiŋ yoofi li shé yilu-u liwe, se mɛŋkooŋ mɛ tɛ̀ bifisi bukooŋ bu Nyɔ-ɔ nuuŋ li bikoo bilu-u.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Nyaŋ yi ntɛ̀ ŋɛŋ yilu tɛ̀ bosini kibaba, bikaa bi yi-i se nuuŋ si bi nyaŋ yimi yi bɛ teenyi le bɛɛ, kimfimɛ kee nuuŋ si ki buri-i. Kiŋguuŋ ki nyaŋ yi bosini nyaŋ yi dzɔɔ yɛ tuu ki nyɛ nyaŋ yilu buŋga bu yi-i mɔɔ kabara we le yi ni yi sɛki bɛ buŋga bu nɔŋa. Nyaŋ yi bosini kibaba|alt="Bear" src="Bear.tif" size="col" copy="Lori McLean" ref="13:2"
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Kikoo ki nyaŋ yilu kimu tɛ̀ kɛmi ŋwaani kikɔti kimu ki tɛ nuuŋ le ki gii ki wo yi, se nuuŋ le ki tɛ̀ taa kituŋ. Bimfimu wondɛ bɛniiŋ bɛchu li kikoo ki nshɛ-ɛ, si be biki nyaŋ yilu lɛ jiŋ.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Se bɛniiŋ tɛ̀ nyɛɛ n'yɔɔnchɛ wu nyɔŋa li kiŋguuŋ ki nyaŋ yi bosini nyaŋ yi li dzɔɔ yɛɛ, kifɛ yi tɛ̀ nyɛ nyaŋ yi koofiyi yilu buŋga bu yi-i. Be tuu be nyɛɛ tɛ n'yɔɔnchɛ wu nyɔŋa li nyaŋ yi koofiyi yilu be tiiti le, “Ɛ noo wu nuuŋ si nyaŋ yi koofiyi yini, ɛ noo wu nuuŋ gwe bɛ yi?”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Be tɛ̀ chinɛ nyaŋ yilu yi kɛmi kimfimɛ ki nuuŋ yi ni yi yeti jɛ́ yi kintsakisɛ yi, yi tuu yi bifisi bukooŋ bu Nyɔ-ɔ, bɛ tuu bɛ chinɛ le yi ni yi sɛki kii mbaanyɛɛ ntsɔ faatu.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Yi se bɛchi yi yeti jɛ́ yi bifi kii Nyɔ, yi bifisi bukooŋ bwee bɛ bintsii bi Nyɔ nuuŋ fe mɔɔ bɛniiŋ bɛ nuuŋ li kwɛɛŋ wu Nyɔ-ɔ.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Bɛ tɛ̀ chinɛ tɛ yi toŋ dziŋ bɛ bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ Nyɔ-ɔ, yi yaa be, bɛ chinɛ tɛ yi kɛmɛ buŋga lɛ bitoŋ bichu-u lɛwe bɛ bɛniiŋ bɛchu mɔɔ bɛniiŋ bɛ jɛ́ chichi-i, mɔɔ tɛɛŋ chichi.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Bɛniiŋ bɛchu bɛ li kikoo ki nshɛ-ɛ tɛ̀ nyɛɛ n'yɔɔnchɛ wu nyɔŋa li yi-i. Bɛniiŋ bani nuuŋ wi kwikwi wu bɛ tɛ mɛɛŋ ki tsɛɛ kɛ bukooŋ bwee lɛ kiŋwaati-i nshɛ se bɛchi kɛ. Kiŋwaati kini se nuuŋ ki bukooŋ bu bɛniiŋ bɛ kɛmi ntsɛ nuuŋ le, nuuŋ kiŋwaati ki Ŋwanɛ Nshɔɔŋ wu bɛ tɛ̀ sɛɛ.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Wi wu kɛmi bintooŋ, mwɛ woo.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Ɛ fi wi nuuŋ le bɛ gii bɛ kɔɔ wu, kɛ bɛ gii bɛ kɔɔ wu. Ɛ fi wi nuuŋ le gii kwi li nyɔ yi dziŋ, kɛ bɛ gii bɛ wo wu bɛ nyɔ yi dziŋ. Fini giiŋgi li bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ Nyɔ-ɔ le be kaŋ shéŋ, be gɛɛ shéŋ li yi-i.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Nse ntuu ndza ŋɛŋ nyaŋ yimi yi koofiyi, yi tɛ̀ buti li nshɛ-ɛ linti, yi kɛmi shé fiɛɛtu si yi ŋwaaŋ nshɔɔŋ, yi yeti si kiŋguuŋ ki nyaŋ yi bosini nyaŋ yi dzɔɔ yɛ.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Yi tɛ̀ doonchi buŋga buchu bu nyaŋ yi koofiyi yi ŋkosi yɛɛ, li bukooŋ bu nyaŋ yilu-u. Yi se fɛ kikoo ki nshɛ kichu bɛ bɛniiŋ bɛchu bɛ li nshɛ-ɛ nyɛɛ n'yɔɔnchɛ wu nyɔŋa li nyaŋ yi ŋkosi yɛɛ li kikɔti kee ki tɛ̀ nuuŋ le ki gii ki wo yi, ki se tuu ki tɛmi kɛɛ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Yi tɛ̀ feti biee bi doonchi buŋga bu yi-i, yi feti mɔɔ wi wu buti liboo wu shiiti laaŋkwiiŋ, bɛniiŋ ŋiŋgi.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Si bɛ tɛ̀ chinɛ le yi ni yi feti biee bi doonchi buŋga bu yi-i li bukooŋ bu nyaŋ yi koofiyi yimi yɛɛ lɛ, yi se yɛŋgi bɛ bɛniiŋ bɛ nuuŋ li nshɛ-ɛ bɛ buŋga bulu. Yi se tee le bɛ chɔ kee ki nuuŋ mfisɛ yi nyaŋ yi bɛ tɛ̀ nyɛ yi kibaa bɛ nyɔ yi dziŋ yi ba nɛɛ we yɛ.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Bɛ tɛ̀ chinɛ le yi nyɛ mfiee li kee ki bɛ tɛ̀ chɔ ki nuuŋ mfisɛ yi nyaŋ yi koofiyi le ki ni ki yeti ki feti tɛ le be ni be woyi bɛniiŋ bɛchu bɛ fɛŋgi nyɛ n'yɔɔnchɛ wu nyɔŋa li kee kilu-u.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Yi tɛ̀ tee le bɛ fɛ ŋkiki li bɛniiŋ bɛchu-u li kibɛnɛ ki kigɔŋɛ-ɛ mɔɔ nuuŋ fɛ lii, yi tee le bɛ fɛ li wi mɔɔ nuuŋ wi wu ŋkwɛŋ mɔɔ nuuŋ wu nyɔŋa, mɔɔ nuuŋ wi wu biee, mɔɔ nuuŋ wi wu kifoo, mɔɔ nuuŋ mfwa, mɔɔ nuuŋ yɛ mfwa kɛ,
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 le kiiŋ wi ni go fiee, kɛ kabɛ fiee fuki fɛ kɛmi ŋkiki wulu nsiŋ kɛ. Ŋkiki wuni nuuŋ bukooŋ bu nyaŋ yi koofiyi yɛɛ, kɛ biooŋ yi kiŋwaati li bukooŋ bu nyaŋ yilu-u.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Fini nuuŋ fiee fi wɛki bufii bu nɔŋa. Wi wu kɛmi bufii teeŋ biooŋ yi kiŋwaati kini yi nuuŋ bukooŋ bu nyaŋ yini-i. Biooŋ yi kiŋwaati kini lemi li bukooŋ bu wiwo-oŋ, biooŋ yilu yɛɛ le 666.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.