Apocalipse 11

asj (ASJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bɛ se dza bɛ nyɛ mi fii wu nuuŋ si kimbaaŋ lɛ, bɛ tee li mi-i le, “Gɛnɛ ɔ fichɛ yih yi muntofi yi Nyɔ mɔɔ taantaa chi muntofi-i, ɔ fa mɔɔ bɛniiŋ bɛ lɛki li Nyɔ-ɔ lu,
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 se nuuŋ le kiiŋ ɔ ni fichɛ la wu lɛkuuŋ kɛ. Gɛɛ lɛ kifɛ bɛ saa baa bɛ nyɛ li bɛniiŋ bɛ nuuŋ yɛ Bɛjuu kɛ-ɛ. Be gii be miri li kitoŋ ki wuuti-i, be nɔɔsɛ kitoŋ kilu kii mbaanyɛɛ ntsɔ faatu.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Ŋgii nyɛ buŋga li bɛniiŋ beŋ bɛ bɛfɛ-ɛ bɛ lemi lɛjiŋ lɛ nsa wɛ-ɛŋ bɛ tiiti kii mi, be gii be ni be laŋini ntoŋ wɛŋ li bɛniiŋ li jo nchuki bɛ gii fɛɛ bɛ kitsɔ mbaambusɔɔ (1,260). Be gii be ni be laŋini ɛ be liishɛ ndú yi kwe.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Bɛniiŋ bɛ bɛfɛ bani nuuŋ ɛ biti bi Oli-if bi bifɛ mɔɔ biee bi bifɛ bi bɛ ti tɔɔmi bɛlambo li bi-i bi ti lemi Taa limfwe wu kɛmi nshɛ.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Ɛ wi dza wɛki le fɛ fiee fi bifi bɛ be, wi gii wu bo lɛ be wa wu duuri wi wu be wu mbani wulu. Ɛ lɛ si ɛ wi wɛki le fɛ fiee fi bifi bɛ be kɛ mwɛ gii kwi nɛɛ lɛ.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Be kɛmi buŋga bu be nuuŋ be bɛŋɛ kiboo le dzaaŋ yi sɛyɛ kɛ mɔɔ li nshɛ-ɛ li jo yibe laŋini ntoŋ wu Nyɔ-ɔ kɛ. Be kɛmi tɛ buŋga bu be nuuŋ be fiiki dzɔ́ɔ yi to ŋgɔŋ mɔɔ buŋga bu lɔnɛ ŋwaani chigɔŋ li nshɛ-ɛ mfi kwi wu be kɔŋgisi.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Fɛ be gii be mɛɛshi be tee fiee fi be kɛmi le be tee, nyaŋ yi koofiyi yi buti lɛ kitoo ki sechi ni wuuŋŋ kɛɛ, yi gii yi bo yi toŋ dziŋ bɛ be, yi yaa be, yi woyɛ be,
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 gooŋ yibe ba yi ni yi gimi lɛ dze li kitoŋ ki nɔŋa-a. Kitoŋ kini nuuŋ ki bɛ teenyi lɛ jɛ́ yi kimfɛ-ɛ le sɔdɔŋ kɛ Ijip, nuuŋ le, lɛ bɛ tɛ̀ ta Tee wube le li kintaaŋ li.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Li jo taa bɛ kiŋgatɛ, ŋwaani bɛniiŋ mɔɔ nuuŋ bɛ bitoŋ bi la le, mɔɔ nuuŋ bɛ yeti jɛ́ yi la le, mɔɔ nuuŋ bɛ li tɛɛŋ yi la le, be gii be ni be bichi gooŋ yibe si yi gimi, be faaŋ le be diiyi be kɛ.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ li nshɛ yini gii be ni be nɛki bu nɛwu laa bɛniiŋ bani gbɛɛŋ be kwiyɛ chɛɛŋ le. Be gii be ni be shakisi bu shakisɛ, wi tumisi nya li wi, wi tumisi nya li wi. Be gii be ni be feti lɛ kifɛ bɛntomfɔŋ bɛ Nyɔ-ɔ bɛ bɛfɛ bani tɛ̀ bɛ, bɛ ŋgɛ wu nyɔŋa li bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ li nshɛ-ɛ.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Le fi bɛ fi ka lɛ, jo yi taa bɛ kiŋgatɛ yini ka, fiana yi nyɛɛ ntsɛ dza fɛ Nyɔ-ɔ yi lɛ li bee, be se dza we, bɛniiŋ ŋɛŋ lɛ, be se kɛmɛ chɛnɛ ŋge.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Bɛniiŋ bɛ bɛfɛ bɛlu tuu be woo tɛ jɛ kweŋgi liboo bɛ buŋga yi tiiti li bee le, “Miri yɛɛŋ nɛ bɛ fɛni!” Be michi be giiŋgi be lii li kiku-uŋ linti, bɛniiŋ bɛ bee bɛ mbani se bichi.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Nɛɛ li mfi wulu-u, nshɛ dza yi sɛɛsɛ bɛ buŋga ŋge, kimbɛ kimumkpaŋ lɛ bi yoofi-i li kitoŋ kilu se kemɛ. Bɛniiŋ bɛnchuki mfomɛnyaaŋ (7,000) kwiyɛ fɛ nshɛ yilu tɛ̀ sɛɛsɛ. Kiŋkɛ ki bɛniiŋ bɛ tɛ shɛ, kɛmɛ chɛnɛ ŋge, be se guumɛ be bundi Nyɔ yi nuuŋ liboo.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Wuni wu ka ɛ ŋgɛ wu kiŋga kifɛ. Se nuuŋ le yikɛ yɛɛŋ nɛ woo, ŋgɛ wu kiŋga kitɛɛtɛ gii bɛ mfi fintɛŋ.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Nchindaa wu Nyɔ wu kiŋga mfomɛnyaaŋ tɔɔŋ yee yi sɔŋ, ŋ'woo si jɛ́ yeti bɛ buŋga liboo yi tiiti le, “Bumfɔŋ bu li nshɛ yini-i to bwɛɛ bu Taa wusɛ-ɛŋ mɔɔ Kinsofu kee ki tɛ̀ kaachɛ, gii ni sɛki mfi kwi ma nsiŋ.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Bɛkaaŋ bɛ mbaamfiɛɛ ntsɔ bɛnɛɛ baa bɛ tɛ̀ shee li bɛkabara-a bɛ bee Nyɔ limfwe baa toŋ mɛnshi mɛ bee fɛkwiiŋ, be nyɛɛ n'yɔɔnchɛ wu nyɔŋa li Nyɔ-ɔ.
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Be feti lɛ, be tiiti le,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Bɛniiŋ bɛ kii yɛ wɛ kɛ shéŋ tɛ̀ tɔnyi be,
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Bɛ se dza bɛ gwiyɛ kigoo ki yih yi muntofi yi Nyɔ-ɔ yi liboo. Ŋko wu leh wu Nyɔ wu tɛ̀ nuuŋ li yih yi muntofi yilu-u yenɛ. Dzaaŋ dza yi bɛchi yi lɛɛbi, yi kumini yi nduŋgi, nshɛ sɛɛsi, biŋ yi nyɔŋa nyɔŋa se shiiti.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.