Apocalipse 11

asj (ASJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bɛ se dza bɛ nyɛ mi fii wu nuuŋ si kimbaaŋ lɛ, bɛ tee li mi-i le, “Gɛnɛ ɔ fichɛ yih yi muntofi yi Nyɔ mɔɔ taantaa chi muntofi-i, ɔ fa mɔɔ bɛniiŋ bɛ lɛki li Nyɔ-ɔ lu,
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 se nuuŋ le kiiŋ ɔ ni fichɛ la wu lɛkuuŋ kɛ. Gɛɛ lɛ kifɛ bɛ saa baa bɛ nyɛ li bɛniiŋ bɛ nuuŋ yɛ Bɛjuu kɛ-ɛ. Be gii be miri li kitoŋ ki wuuti-i, be nɔɔsɛ kitoŋ kilu kii mbaanyɛɛ ntsɔ faatu.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ŋgii nyɛ buŋga li bɛniiŋ beŋ bɛ bɛfɛ-ɛ bɛ lemi lɛjiŋ lɛ nsa wɛ-ɛŋ bɛ tiiti kii mi, be gii be ni be laŋini ntoŋ wɛŋ li bɛniiŋ li jo nchuki bɛ gii fɛɛ bɛ kitsɔ mbaambusɔɔ (1,260). Be gii be ni be laŋini ɛ be liishɛ ndú yi kwe.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Bɛniiŋ bɛ bɛfɛ bani nuuŋ ɛ biti bi Oli-if bi bifɛ mɔɔ biee bi bifɛ bi bɛ ti tɔɔmi bɛlambo li bi-i bi ti lemi Taa limfwe wu kɛmi nshɛ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Ɛ wi dza wɛki le fɛ fiee fi bifi bɛ be, wi gii wu bo lɛ be wa wu duuri wi wu be wu mbani wulu. Ɛ lɛ si ɛ wi wɛki le fɛ fiee fi bifi bɛ be kɛ mwɛ gii kwi nɛɛ lɛ.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Be kɛmi buŋga bu be nuuŋ be bɛŋɛ kiboo le dzaaŋ yi sɛyɛ kɛ mɔɔ li nshɛ-ɛ li jo yibe laŋini ntoŋ wu Nyɔ-ɔ kɛ. Be kɛmi tɛ buŋga bu be nuuŋ be fiiki dzɔ́ɔ yi to ŋgɔŋ mɔɔ buŋga bu lɔnɛ ŋwaani chigɔŋ li nshɛ-ɛ mfi kwi wu be kɔŋgisi.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Fɛ be gii be mɛɛshi be tee fiee fi be kɛmi le be tee, nyaŋ yi koofiyi yi buti lɛ kitoo ki sechi ni wuuŋŋ kɛɛ, yi gii yi bo yi toŋ dziŋ bɛ be, yi yaa be, yi woyɛ be,
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 gooŋ yibe ba yi ni yi gimi lɛ dze li kitoŋ ki nɔŋa-a. Kitoŋ kini nuuŋ ki bɛ teenyi lɛ jɛ́ yi kimfɛ-ɛ le sɔdɔŋ kɛ Ijip, nuuŋ le, lɛ bɛ tɛ̀ ta Tee wube le li kintaaŋ li.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Li jo taa bɛ kiŋgatɛ, ŋwaani bɛniiŋ mɔɔ nuuŋ bɛ bitoŋ bi la le, mɔɔ nuuŋ bɛ yeti jɛ́ yi la le, mɔɔ nuuŋ bɛ li tɛɛŋ yi la le, be gii be ni be bichi gooŋ yibe si yi gimi, be faaŋ le be diiyi be kɛ.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ li nshɛ yini gii be ni be nɛki bu nɛwu laa bɛniiŋ bani gbɛɛŋ be kwiyɛ chɛɛŋ le. Be gii be ni be shakisi bu shakisɛ, wi tumisi nya li wi, wi tumisi nya li wi. Be gii be ni be feti lɛ kifɛ bɛntomfɔŋ bɛ Nyɔ-ɔ bɛ bɛfɛ bani tɛ̀ bɛ, bɛ ŋgɛ wu nyɔŋa li bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ li nshɛ-ɛ.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Le fi bɛ fi ka lɛ, jo yi taa bɛ kiŋgatɛ yini ka, fiana yi nyɛɛ ntsɛ dza fɛ Nyɔ-ɔ yi lɛ li bee, be se dza we, bɛniiŋ ŋɛŋ lɛ, be se kɛmɛ chɛnɛ ŋge.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Bɛniiŋ bɛ bɛfɛ bɛlu tuu be woo tɛ jɛ kweŋgi liboo bɛ buŋga yi tiiti li bee le, “Miri yɛɛŋ nɛ bɛ fɛni!” Be michi be giiŋgi be lii li kiku-uŋ linti, bɛniiŋ bɛ bee bɛ mbani se bichi.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Nɛɛ li mfi wulu-u, nshɛ dza yi sɛɛsɛ bɛ buŋga ŋge, kimbɛ kimumkpaŋ lɛ bi yoofi-i li kitoŋ kilu se kemɛ. Bɛniiŋ bɛnchuki mfomɛnyaaŋ (7,000) kwiyɛ fɛ nshɛ yilu tɛ̀ sɛɛsɛ. Kiŋkɛ ki bɛniiŋ bɛ tɛ shɛ, kɛmɛ chɛnɛ ŋge, be se guumɛ be bundi Nyɔ yi nuuŋ liboo.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Wuni wu ka ɛ ŋgɛ wu kiŋga kifɛ. Se nuuŋ le yikɛ yɛɛŋ nɛ woo, ŋgɛ wu kiŋga kitɛɛtɛ gii bɛ mfi fintɛŋ.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Nchindaa wu Nyɔ wu kiŋga mfomɛnyaaŋ tɔɔŋ yee yi sɔŋ, ŋ'woo si jɛ́ yeti bɛ buŋga liboo yi tiiti le, “Bumfɔŋ bu li nshɛ yini-i to bwɛɛ bu Taa wusɛ-ɛŋ mɔɔ Kinsofu kee ki tɛ̀ kaachɛ, gii ni sɛki mfi kwi ma nsiŋ.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Bɛkaaŋ bɛ mbaamfiɛɛ ntsɔ bɛnɛɛ baa bɛ tɛ̀ shee li bɛkabara-a bɛ bee Nyɔ limfwe baa toŋ mɛnshi mɛ bee fɛkwiiŋ, be nyɛɛ n'yɔɔnchɛ wu nyɔŋa li Nyɔ-ɔ.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Be feti lɛ, be tiiti le,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Bɛniiŋ bɛ kii yɛ wɛ kɛ shéŋ tɛ̀ tɔnyi be,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Bɛ se dza bɛ gwiyɛ kigoo ki yih yi muntofi yi Nyɔ-ɔ yi liboo. Ŋko wu leh wu Nyɔ wu tɛ̀ nuuŋ li yih yi muntofi yilu-u yenɛ. Dzaaŋ dza yi bɛchi yi lɛɛbi, yi kumini yi nduŋgi, nshɛ sɛɛsi, biŋ yi nyɔŋa nyɔŋa se shiiti.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.