Apocalipse 11
asj (ASJ) vs BKJ
1 Bɛ se dza bɛ nyɛ mi fii wu nuuŋ si kimbaaŋ lɛ, bɛ tee li mi-i le, “Gɛnɛ ɔ fichɛ yih yi muntofi yi Nyɔ mɔɔ taantaa chi muntofi-i, ɔ fa mɔɔ bɛniiŋ bɛ lɛki li Nyɔ-ɔ lu,
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 se nuuŋ le kiiŋ ɔ ni fichɛ la wu lɛkuuŋ kɛ. Gɛɛ lɛ kifɛ bɛ saa baa bɛ nyɛ li bɛniiŋ bɛ nuuŋ yɛ Bɛjuu kɛ-ɛ. Be gii be miri li kitoŋ ki wuuti-i, be nɔɔsɛ kitoŋ kilu kii mbaanyɛɛ ntsɔ faatu.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ŋgii nyɛ buŋga li bɛniiŋ beŋ bɛ bɛfɛ-ɛ bɛ lemi lɛjiŋ lɛ nsa wɛ-ɛŋ bɛ tiiti kii mi, be gii be ni be laŋini ntoŋ wɛŋ li bɛniiŋ li jo nchuki bɛ gii fɛɛ bɛ kitsɔ mbaambusɔɔ (1,260). Be gii be ni be laŋini ɛ be liishɛ ndú yi kwe.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Bɛniiŋ bɛ bɛfɛ bani nuuŋ ɛ biti bi Oli-if bi bifɛ mɔɔ biee bi bifɛ bi bɛ ti tɔɔmi bɛlambo li bi-i bi ti lemi Taa limfwe wu kɛmi nshɛ.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Ɛ wi dza wɛki le fɛ fiee fi bifi bɛ be, wi gii wu bo lɛ be wa wu duuri wi wu be wu mbani wulu. Ɛ lɛ si ɛ wi wɛki le fɛ fiee fi bifi bɛ be kɛ mwɛ gii kwi nɛɛ lɛ.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Be kɛmi buŋga bu be nuuŋ be bɛŋɛ kiboo le dzaaŋ yi sɛyɛ kɛ mɔɔ li nshɛ-ɛ li jo yibe laŋini ntoŋ wu Nyɔ-ɔ kɛ. Be kɛmi tɛ buŋga bu be nuuŋ be fiiki dzɔ́ɔ yi to ŋgɔŋ mɔɔ buŋga bu lɔnɛ ŋwaani chigɔŋ li nshɛ-ɛ mfi kwi wu be kɔŋgisi.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Fɛ be gii be mɛɛshi be tee fiee fi be kɛmi le be tee, nyaŋ yi koofiyi yi buti lɛ kitoo ki sechi ni wuuŋŋ kɛɛ, yi gii yi bo yi toŋ dziŋ bɛ be, yi yaa be, yi woyɛ be,
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 gooŋ yibe ba yi ni yi gimi lɛ dze li kitoŋ ki nɔŋa-a. Kitoŋ kini nuuŋ ki bɛ teenyi lɛ jɛ́ yi kimfɛ-ɛ le sɔdɔŋ kɛ Ijip, nuuŋ le, lɛ bɛ tɛ̀ ta Tee wube le li kintaaŋ li.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Li jo taa bɛ kiŋgatɛ, ŋwaani bɛniiŋ mɔɔ nuuŋ bɛ bitoŋ bi la le, mɔɔ nuuŋ bɛ yeti jɛ́ yi la le, mɔɔ nuuŋ bɛ li tɛɛŋ yi la le, be gii be ni be bichi gooŋ yibe si yi gimi, be faaŋ le be diiyi be kɛ.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ li nshɛ yini gii be ni be nɛki bu nɛwu laa bɛniiŋ bani gbɛɛŋ be kwiyɛ chɛɛŋ le. Be gii be ni be shakisi bu shakisɛ, wi tumisi nya li wi, wi tumisi nya li wi. Be gii be ni be feti lɛ kifɛ bɛntomfɔŋ bɛ Nyɔ-ɔ bɛ bɛfɛ bani tɛ̀ bɛ, bɛ ŋgɛ wu nyɔŋa li bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ li nshɛ-ɛ.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Le fi bɛ fi ka lɛ, jo yi taa bɛ kiŋgatɛ yini ka, fiana yi nyɛɛ ntsɛ dza fɛ Nyɔ-ɔ yi lɛ li bee, be se dza we, bɛniiŋ ŋɛŋ lɛ, be se kɛmɛ chɛnɛ ŋge.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Bɛniiŋ bɛ bɛfɛ bɛlu tuu be woo tɛ jɛ kweŋgi liboo bɛ buŋga yi tiiti li bee le, “Miri yɛɛŋ nɛ bɛ fɛni!” Be michi be giiŋgi be lii li kiku-uŋ linti, bɛniiŋ bɛ bee bɛ mbani se bichi.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Nɛɛ li mfi wulu-u, nshɛ dza yi sɛɛsɛ bɛ buŋga ŋge, kimbɛ kimumkpaŋ lɛ bi yoofi-i li kitoŋ kilu se kemɛ. Bɛniiŋ bɛnchuki mfomɛnyaaŋ (7,000) kwiyɛ fɛ nshɛ yilu tɛ̀ sɛɛsɛ. Kiŋkɛ ki bɛniiŋ bɛ tɛ shɛ, kɛmɛ chɛnɛ ŋge, be se guumɛ be bundi Nyɔ yi nuuŋ liboo.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Wuni wu ka ɛ ŋgɛ wu kiŋga kifɛ. Se nuuŋ le yikɛ yɛɛŋ nɛ woo, ŋgɛ wu kiŋga kitɛɛtɛ gii bɛ mfi fintɛŋ.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Nchindaa wu Nyɔ wu kiŋga mfomɛnyaaŋ tɔɔŋ yee yi sɔŋ, ŋ'woo si jɛ́ yeti bɛ buŋga liboo yi tiiti le, “Bumfɔŋ bu li nshɛ yini-i to bwɛɛ bu Taa wusɛ-ɛŋ mɔɔ Kinsofu kee ki tɛ̀ kaachɛ, gii ni sɛki mfi kwi ma nsiŋ.”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Bɛkaaŋ bɛ mbaamfiɛɛ ntsɔ bɛnɛɛ baa bɛ tɛ̀ shee li bɛkabara-a bɛ bee Nyɔ limfwe baa toŋ mɛnshi mɛ bee fɛkwiiŋ, be nyɛɛ n'yɔɔnchɛ wu nyɔŋa li Nyɔ-ɔ.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Be feti lɛ, be tiiti le,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Bɛniiŋ bɛ kii yɛ wɛ kɛ shéŋ tɛ̀ tɔnyi be,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Bɛ se dza bɛ gwiyɛ kigoo ki yih yi muntofi yi Nyɔ-ɔ yi liboo. Ŋko wu leh wu Nyɔ wu tɛ̀ nuuŋ li yih yi muntofi yilu-u yenɛ. Dzaaŋ dza yi bɛchi yi lɛɛbi, yi kumini yi nduŋgi, nshɛ sɛɛsi, biŋ yi nyɔŋa nyɔŋa se shiiti.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.