2 Coríntios 13
asj (ASJ) vs NTLH
1 Kini kɛɛ kiŋga keŋ kitɛɛtɛ ki ŋgii mbɛ lɛ be-eŋ. Kiŋwaati ki Nyɔ tiiti le,
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Tɛ̀ nuuŋ mfi wu ntɛ̀ mbɛ lɛ be-eŋ, li mbɛ wɛŋ wu kiŋga kifɛ-ɛ, ntɛ̀ ntee li bɛniiŋ bɛ tɛ̀ tsiiŋ ntsɛ wu bibifi le, be ni be dzeti mfi. Ntɛ̀ ntuu ntiiti li bee dɛɛni mɔɔ li bɛniiŋ bɛchu mɔɔ si ntɛ̀ nuuŋ yɛ lɛ benɛ lii kɛ le nɛ dzɔɔ mfi, kifɛ mfi wu ŋgii ntuu mbɛ nuuŋ ntɛ̀ ŋkɔɔ nshiiŋ bɛ wi kɛ dududu.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Si nɛ wɛki le mfɛ fiee fi doonchi le ɛ Krai wu tee li be-eŋ kɛti li mi-i, kɛ ŋgii mfɛ. Numi yɛ le mi wɛ wɛɛ le nyɛ ŋgɛ li be-eŋ kɛ. Ŋkɛmɔɔ buŋga lɛ be-eŋ lɛnti.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Fi fiɛɛ chɛɛŋ le bɛ tɛ̀ taaŋ wu li kintaaŋ li wɔɔ. Se nuuŋ le dɛɛni wɛ lu li buŋga bu Nyɔ-ɔ. Si tɛ taashɛ baa bɛ wu tɛ weeti baa si tɛ weeti. Se nuuŋ le li buŋga bu Nyɔ-ɔ tɛ gii tɛ ni tɛ tsiiŋ bɛ wu tɛ nindi li be-eŋ.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Bichɛ yɛɛŋ yi yinɛ nɛ ŋɛŋgɛ laa nɛ baa li kimbeenchɛ le. Mɔnɛ yɛɛŋ yih yinɛ. Nɛ ŋiŋgi yɛ le Jiso Krai wɛ li be-eŋ kɛ ni? Gbɛŋgɔɔ nuuŋ bɛ beŋ, ɛ fi nuuŋ yɛ le nɛ mɔŋ baa yi yinɛ nɛ ŋɛŋ le nɛ we baa dududu kɛ.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Mgbɛŋgɔɔ ŋkii le nɛ gii nɛ ŋɛŋ le nɛ mɛɛŋ baa ki we-e kɛ.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Tɛ lɛki baa li Nyɔ-ɔ le kiiŋ nɛ ni dza nɛ fɛ fiee fuki fi shaaŋ nsiŋ kɛ. Tɛ wɛki yɛ le bɛniiŋ ni be ŋiŋgi le tɛ yaa baa mɔnchɛ wulu kɛ. Se nuuŋ le tɛ lɛki li Nyɔ-ɔ nuuŋ le nɛ ni nɛ feti tɛ nuuŋ fiee fi shaaŋ mɔɔ si tɛ shiiŋ tɛ nuuŋ kɛɛ tɛ we baa kituŋ mɔnchɛ wulu.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Nuuŋ tɛ tɛ̀ fɛ fiee fi banini chɛɛŋ kɛ. Tɛ nuuŋ tɛ fɛ nuuŋ nɛɛ fi teendi chɛɛŋ.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Bɛɛ ɛ nuuŋ mfi wu tɛ biɛŋgi nɛ tɛɛmi, tɛ wuki bujɔŋ ŋge. Tɛ lɛki li Nyɔ yisɛŋ nuuŋ le nɛ ko nɛ gɛɛŋ nɛ mɛɛshi.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Fiɛɛ fiee fi ntsɛki biee bini li be-eŋ mmɛɛŋ nse mbɛ, le ke mfi wu mi mbɛ, ntɛ̀ ntuu le dzɔɔ buŋga bu Taa nyɛ mi le ni nlochi bɛ beŋ kɛ. Buŋga buni nuuŋ bu wu nyɛ le gwaŋ beŋ lu, nuuŋ yɛ le nshaanshɛ beŋ lu kɛ.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Limɛrisɛ bɛŋwaanɛŋ, n'yɛɛshɔɔ beŋ le bɛ shɛ baa. Nɛ nachɛ yih yinɛ, nɛ woo ntifi yɛŋ, nɛ ni nɛ nuuŋ li fiee fimumkpaŋ, nɛ ni nɛ tsiiŋ li mbɛɛŋgii li, bɛdɛɛni Nyɔ yi kiŋkɔŋgisɛ bɛ mbɛɛŋgii ni yi nuuŋ bɛ beŋ.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Yɛsi yɛɛŋ yih yinɛ, nɛ kokɛ bɛ kokinɛ wu bɛniiŋ bɛ Nyɔ-ɔ.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ Nyɔ-ɔ bɛchu yɛɛshi baa beŋ.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Shéŋ yi dzeeŋ yi Taa Jiso Krai, bɛ kiŋkɔŋgisɛ ki Nyɔ-ɔ, mɔɔ kintaashɛ ki Fiana yi Waaŋ lɛ ni bi nuuŋ bɛ beŋ bɛchu.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.