1 Tessalonicenses 3

asj (ASJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bɛdɛɛni tɛ tɛ̀ ŋɛŋ le fi yaa fiɛɛ numu bɛ beŋ nsiŋ lɛ, tɛ cho ntaŋ le tɛ shɛ lɛjiŋ Atɛŋ bee bɛ mbiiŋ,
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 tɛ se toŋ Timɔti wu ŋwaani wusɛŋ wu tɛɛ be nindi li Nyɔ-ɔ li mfenjisɛ ntoŋ wu dzeeŋ wu kii Krai. Tɛ tɛ̀ toŋ wu le bɛ leeki beŋ li kimbeenchɛ kisɛ-ɛŋ bujɔŋ, tuu tifi beŋ,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 le kiiŋ bɛŋgɛ ŋwaani bani ni bɛ be sɛɛsɛ wi wumu li be-eŋ kɛ. Beŋ kibɛɛ nɛ kii baa bujɔŋ le bɛŋgɛ baa nuuŋ fiee fisɛŋ.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Nɛ kii baa le mfi wu tɛ tɛ̀ nuuŋ bɛ beŋ, tɛ tɛ̀ kɔɔ tɛ tee beŋ mfi mɛɛŋ le tɛ gii tɛ ni tɛ ŋiŋgi bɛŋgɛ. Ɛ nɛɛ lɛ si fi ka fiɛɛ lɛ, nɛ kii.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Ɛ fi fi tɛ̀ fɛ se ŋɛŋ le fi yaa fiɛɛ, nse ntoŋ Timɔti le ŋkɛɛ si kimbeenchɛ kinɛ nuuŋ, kifɛ ntɛ̀ nchɛndi le semukɛ wi wu ti mɔnchi bɛniiŋ wɛ mɔnchɔɔ beŋ kituŋ wu fɛ nimɛ chichu chi tɛ niŋ li be-eŋ chi to chi yee.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Se nuuŋ le, dɛɛni yaa ɛ Timɔti bɛ kituŋ lɛ be-eŋ wu kaari wu to lijiŋ lɛ bee li, wu tee ntoŋ wu dzeeŋ wu kii shéŋ yi nɛ gɛɛ li Krai li bɛ si nɛ doonchi baa kiŋkɔŋgisɛ li bɛniiŋ li. Wu teeɔ tɛ si nɛ kiimi baa bee bujɔŋ nɛ tuu nɛ kɔŋgisi le nɛ ŋɛŋ bee nɛɛ si tɛ kɛmi tɛ kɔŋgisɛ le tɛ ŋɛŋ beŋ lɛ.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Kii fini, bɛŋwaanɛŋ bɛsɛŋ, li ntɔnyɛ bɛ bɛŋgɛ bɛ tɛ kɛmi, shéŋ dendi yɛɛ bee kii beŋ ŋge kii shéŋ yi nɛ gɛɛ li Krai li.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Tɛ yindɛ baa dɛɛni kifɛ nɛ lemi baa nɛ tɛɛmi bɛ Taa.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Bɛdɛɛni, tɛ nyɛɛ baa kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ ŋge kii beŋ. Tɛ nyɛɛ baa kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ kii bujɔŋ bu tɛ wuki limfwe li yi-i kii beŋ.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Tɛ lɛki baa li Nyɔ-ɔ mkpaaŋ butuu bɛ fɛnshaaŋ laa lii yisɛŋ nuuŋ yi tuu yi bikɛ bɛ yinɛ tɛ se nyɛ beŋ fiee fi mɛɛŋ fi fuki li kimbeenchɛ kinɛ-ɛ le.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Tɛ lɛki baa li Nyɔ-ɔ yi nuuŋ Nyɔ mɔɔ Baa wusɛŋ kibɛɛ bɛ Taa wu tɛɛbeŋ wu Jiso le gwiyɛ dze tɛ bɛ lɛ be-eŋ.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Tɛ lɛki baa li Nyɔ-ɔ le Taa fɛ le kiŋkɔŋgisɛ kinɛ ko ki gɛɛŋ limfwe nɛ ni nɛ kɔŋgisi yí yinɛ bɛ bɛniiŋ bɛchu nɛɛ si tɛ kɔŋgisi beŋ lɛ.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Tɛ lɛki baa li Nyɔ-ɔ lɛ, le yi fɛ shéŋ yinɛ ni yi tɛɛmi, le ke nɛ ni nɛ nuuŋ findzɔŋ nsiŋ, nɛ wuuti li Nyɔ Baa wusɛŋ limfwe mfi wu Taa wu tɛɛbeŋ wu Jiso gii ni bɛɛ bɛ bɛniiŋ bɛchu bɛ nuuŋ bee.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.