1 Tessalonicenses 1

asj (ASJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɛ mi Pɔɔ, miɔ tɛɛ Silas mɔɔ Timɔti. Ntsɛkɔɔ kiŋwaati kini li kintaashɛ ki bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ ki li kitoŋ ki Tɛsalonika-a ki taashɛ ki nuuŋ bɛ Nyɔ Baa wusɛŋ mɔɔ Taa Jiso Krai.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Tɛ shiiŋ tɛ nyɛɛ kiyɔɔni li Nyɔ-ɔ mfi kwi kii beŋ bɛchu, tɛ teenyi beŋ bɛchu mfi kwi li nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ wusɛŋ.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Mfi wu tɛ nuuŋ limfwe li Nyɔ Baa wusɛŋ, tɛ kiimi kiŋge kinɛ ki buti li shéŋ yi nɛ gɛɛ li Krai li bɛ nimɛ chinɛ chi buti li kiŋkɔŋgisɛ kinɛ-ɛ mɔɔ shéŋ yi nɛ kɛndi yi buti li mbichɛ wu nɛ bichi limfwe li Taa wu tɛɛbeŋ wu Jiso Krai.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Bɛŋwaanɛŋ bɛsɛŋ bɛ Nyɔ kɔŋgisi, tɛ kii baa le Nyɔ tsaa yɛ beŋ.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Tɛ kii baa lɛ kifɛ ntoŋ wu dzeeŋ wu tɛ tɛ̀ bɛ bɛ wu lɛ be-eŋ tɛ̀ nuuŋ yɛ bɛ n'yɔru kwaa kɛ. Wu tɛ̀ bɛ tɛ bɛ buŋga bu dzɛti li tsaŋ yi Fiana yi Waaŋ li, tɛ se gbɛŋgi baa tɛ kii le ntoŋ wulu nuuŋ chɛɛŋ. Nɛ kii baa ŋwaani bɛniiŋ bɛ tɛ tɛ̀ nuuŋ mfi wu tɛ tɛ̀ tsiiŋ lɛ be-eŋ lɛnti kii beŋ.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Nɛ tɛ̀ biki dzé yisɛŋ mɔɔ yi Taa kifɛ nɛ tɛ̀ fii ntoŋ wulu bɛ kinɛɛtinɛ ki dzɛti li tsaŋ yi Fiana yi Waaŋ li mɔɔ nuuŋ si nɛ tɛ̀ nuuŋ li ŋgɛ wu nyɔŋa-a lɛ.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Bɛdɛɛni nɛ se to bɛniiŋ bɛ kimbeenchɛ-ɛ bɛ bɛniiŋ bɛchu bɛ lɛ kimbɛ ki Masadonyaa mɔɔ ki Akeya nuuŋ be ni be biki dzé yibe.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ntiiti fini kifɛ ɛ jɛ yi Taa kwaa yi bo li be-eŋ yi dɛndɛ kimbɛ ki Masadonya bɛ ki Akeya kɛ. Ntoŋ wu kii shéŋ yinɛ yi nɛ gɛɛ li Nyɔ-ɔ dɛndɔɔ tɛ li bintsii bichu-u. Fi se fiɛɛ le, tɛ kɛmi yɛ le tɛ tuu tɛ ni tɛ tiiti fiee fi fimu kɛ.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Nɛ ni nɛ kii le bɛniiŋ bɛlu kibɛɛ tiiti baa kii si nɛ tɛ̀ fii bee lɛ be-eŋ lɛnti, mɔɔ si nɛ tɛ̀ chinɛ munyɔkinɛ nɛ to bɛ Nyɔ le nɛ ni nɛ nindi li Nyɔ yi chɛɛŋ yi kɛmi ntsɛ-ɛ.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Be tiiti tɛ si nɛ tɛŋgi Ŋwani wu gii naa dza liboo bɛ. Ŋwani wuni nuuŋ ɛ wu wu tɛ buu li kwe-e, ɛ Jiso wu busi tɛɛbeŋ li tsaŋ yi sheŋ yi Nyɔ yi fuuti yi gii naa doonchɛ li bɛniiŋ li.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.