1 João 1

asj (ASJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fiee fi tɛ̀ tsɛki fini nuuŋ kii Jɛ yi nyɛɛ ntsɛ yi tɛ̀ nuuŋ fɛmbɛɛchɛ-ɛ. Jɛ yini nuuŋ yi tɛ tɛ̀ woo biee bi yi tɛ̀ tiiti, tɛ̀ ŋɛŋ yi bɛ lii yisɛŋ, tɛ̀ bichɛ si yi nuuŋ, tɛ̀ koŋ li yi-i bɛ tsáŋ yisɛŋ.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Ntsɛ wuni tɛ̀ yenɛ tɛ ŋɛŋ wu, tɛ se tuu tɛ tiiti kii wu, tɛ fenjisi baa li be-eŋ kii ntsɛ wu kimakɛ wuni wu tɛ̀ nuuŋ bɛ Baa we, wu se yenɛ li bee li.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Fiee fi tɛ tɛ̀ ŋɛŋ tɛ tuu tɛ woo fiɛɛ, ɛ fi fi tɛ fenjisi baa tɛ li be-eŋ le nɛ ni nɛ nuuŋ li kintaashɛ-ɛ bɛ bee. Kintaashɛ kisɛŋ nuuŋ bee bɛ Baa wusɛŋ bɛ Ŋwani wu Jiso Krai.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Tɛ se tsɛki baa fini ke kinɛɛtinɛ kisɛŋ se ni ki nuuŋ ɛ ki yisɛ bujɔŋ.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Wuni nuuŋ ntoŋ wu tɛ tɛ̀ woo li wuu, tɛ se laŋini li be-eŋ le, Nyɔ nuuŋ kiŋ'wofu, kijibɛ nuuŋ yɛ li yi-i kɛ dududu.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Bɛdɛɛni, ɛ tɛ kweŋgi le tɛ baa li kintaashɛ-ɛ bɛ yi, tɛ se tuu tɛ deŋgi nuuŋ li kijibɛ-ɛ, kɛ tɛ sɛɛyi baa binsɛɛ, tɛ tsiiŋ yɛ tɛ biki chɛɛŋ kɛ.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Se nuuŋ le, ɛ tɛ deŋgi li kiŋ'wofu linti si nuuŋ tɛ li kiŋ'wofu linti lɛ, kɛ tɛ gii tɛ ni tɛ nuuŋ li kintaashɛ wi bee wi, ŋgɔŋ mɛ Jiso wu Ŋwanɛwi tsootsi tɛɛbeŋ tɛ wuuti li bibifi bisɛ-ɛŋ bichu.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ɛ tɛɛbeŋ kweŋgi le tɛ kɛmi yɛ bibifi kɛ, kɛ tɛ yɛŋgi baa bɛ yí yisɛŋ, kɛ chɛɛŋ nuuŋ yɛ li tɛɛbeŋ kɛ.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Se nuuŋ le, ɛ tɛ jiishi bibifi bisɛŋ li wu-u, si nuuŋ wi wu ti lemi li jɛ ye-e feti biee tsaaŋ lɛ, kɛ gii feeki bibifi bisɛŋ, tsootsɛ bee, tɛɛbeŋ tɛ ni tɛ wuuti li biŋge bisɛŋ bichu bi ti nuuŋ yɛ tsaaŋ kɛ.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ɛ tɛɛbeŋ kweŋgi le tɛ mɛɛŋ baa ki fɛ kɛ bibifi kɛ, kɛ tɛ dzɔ baa yi le yi yɛɛ wi wu binsɛɛ, jɛ ye kɛmi yɛ kintsii li yí yi sɛ-ɛŋ kɛ.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.