Salmos 46

asg (ASG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka̱shile kaꞋa ubuta̱ u kusheɗeku u tsu n katsura ka̱ tsu,
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 Adama nannai ci a kupana wovon ba,
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 Ko a dana baci mala mi ta̱ a kuyaꞋan yura̱ ma̱ putsuwa̱i,
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 Kuɗolu ki ta̱ lo ku na ku tsu tuka̱,
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Ka̱shile ki ta̱ a̱ ida̱shi punu a̱ likuci ya,
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Uduniyan u panai wovon,
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Vuzavaguɗu MalaꞋimili wi ta̱ koɓolo n a̱ tsu.
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Ta̱wa̱i yi ene ili i na Vuzavaguɗu u yaꞋin,
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 U sa̱nka̱i kuvon ubuta̱ dem aduniyan.
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 <<U danai, paɗai bini, i yeve mpa Ka̱shile kaꞋa.
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 Vuzavaguɗu MalaꞋimili wi ta̱ koɓolo n a̱tsu,
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.