Salmos 136

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cikpai Vuzavaguɗu.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Cikpai Ka̱shile
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Cikpai Vuzavaguɗu,
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 a̱yi ɗa koci u ci yaꞋan
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 a̱yi na n kuyeve ku ni ɗa u yaꞋin gaɗi,
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 a̱yi na u zuwai aduniyan
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 a̱yi na u yaꞋin kutashi ku gbagbaꞋin,
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 kanna adama a na ka lyaꞋa
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 wotoi n azangata adama a na
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 a̱yi ɗa wu unai muku mu ugiti ma aza a Masar,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 wu utuka̱i aza a Isaraila a̱ ka̱tsuma̱ ke le
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 n kukiye ku utsura n ili i mereve,
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 a̱yi na u pecei mala ma shili ugboku ure,
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 u tonoi n aza a Isaraila a walai e mere ma̱ ni,
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 ama ɗa u niꞋwa̱ta̱ngi FiriꞋauna
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 a̱yi na u tonoi n uma a̱ ni e meremune,
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 a̱yi na u lapai ngono m gbagbaꞋin,
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 ɗa wu unai ngono m gbagbaꞋin,
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Sihon, mogono ma aza a Amoriya,
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 n Ogu, mogono ma Bashan,
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 U nekei iɗika i le ci iliyuka̱ni,
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 iliyuka̱ni u kagbashi ka̱ ni Isaraila,
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 a̱yi na u cinukpai n a̱tsu ba
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Wi isai tsu e ekiye a Irala i tsu,
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 a̱yi na u ci neke ili i wuma ra̱ka̱ ilikulyaꞋa,
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Cikpai Ka̱shile ka gaɗi,
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.