Oséias 4

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A̱ɗa̱ aza a Isaraila, panai kadanshi ka Vuzavaguɗu,
1 Filhos de Israel, escutem a palavra do Porque o uma controvérsia com os moradores da terra: “Não há verdade, nem amor, nem conhecimento de Deus na terra,
2 I ta̱ a kuyaꞋan akucina a tsu shatangu ba, n aꞋuwa n munuka, n tsugbani,
2 mas apenas juramento falso, mentira e assassinato, roubo e adultério. Há violência e homicídios sobre homicídios.
3 Adama nannai iɗika ya yi ta̱ e kuɗekpe,
3 Por isso, a terra está de luto, e todos os seus moradores desfalecem, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar estão morrendo.”
4 Ɗa Vuzavaguɗu u danai,
4 “Todavia, que ninguém acuse, nem repreenda, porque a minha acusação é contra vocês, sacerdotes.
5 Adama a nannai, avu ganu vi ta̱ a̱ kuta̱ɗa̱tsa̱ n kanna n kayin.
5 Por isso, vocês tropeçarão de dia, e os profetas, juntamente com vocês, tropeçarão de noite; e eu destruirei a mãe de vocês.
6 Uma a̱ va̱ i ta̱ a̱ kukuwa̱ adama a unashi.
6 O meu povo está sendo destruído, pois lhe falta o conhecimento. Pelo fato de vocês, sacerdotes, rejeitarem o conhecimento, também eu os rejeitarei, para que não sejam mais sacerdotes diante de mim; visto que se esqueceram da lei do seu Deus, também eu me esquecerei dos seus filhos.”
7 Tsu na anan ganu i o kudoku n ka̱bunda̱i,
7 “Quanto mais estes se multiplicaram, tanto mais contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 I ka̱na̱i ku kuɓolonku ka̱ci ka̱ ɗa̱ uciyi n kuneꞋe ku unushi ku uma a̱ va̱,
8 Alimentam-se do pecado do meu povo e o seu maior desejo é que o povo continue a pecar.
9 Tsu na uma i, ta feu anan ganu nannai okpoi una̱ u te.
9 Por isso, tal povo, tal sacerdote; eu os castigarei pela sua conduta e lhes darei o que merecem por seus atos.
10 Yi ta̱ a kulyaꞋa ama yi a̱ kucuwa̱ ba,
10 Comerão, mas não ficarão satisfeitos; eles se entregarão à prostituição, mas não se multiplicarão, porque deixaram de adorar o
11 ɗa Vuzavaguɗu u danai,
11 “A prostituição, o vinho envelhecido e o vinho novo tiram o entendimento.
12 uma a̱ va̱ i ta̱ a̱ kula̱nsa̱ kuyeve.
12 O meu povo consulta os seus ídolos de madeira, e um pedaço de pau lhes dá resposta. Porque um espírito de prostituição os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonaram o seu Deus.
13 a yaꞋansai alyuka gaɗi vu nsasan,
13 Sacrificam no alto dos montes e queimam incenso sobre as colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, porque é boa a sua sombra. Por isso, as filhas de vocês se prostituem, e as suas noras adulteram.”
14 Mi a kutakacika muku mu nkere n ɗa̱,
14 “Não castigarei as filhas de vocês, que se prostituem, nem as suas noras, quando adulteram, porque os próprios homens se retiram com as meretrizes e oferecem sacrifícios com as prostitutas cultuais. E um povo que não tem entendimento corre para a sua perdição.”
15 Ko a na wo okpoi aza a Isaraila i ta̱ a tsugbani,
15 “Se você, Israel, quer se prostituir, pelo menos não faça com que Judá se torne culpado. Não venham a Gilgal, nem subam a Bete-Áven. E não jurem, dizendo: ‘Tão certo como vive o
16 Aza a Isaraila i ta̱ n ugbamukaci,
16 Como vaca rebelde, Israel se rebelou. Será que o pode apascentá-los num lugar espaçoso como se fossem cordeiros?”
17 Ka̱sukpa̱i aza a Isaraila endeꞋen n le,
17 “Efraim está entregue aos ídolos; é deixá-lo.
18 Makyan ma na baci o kotsoi isoꞋoshi i le,
18 Tendo acabado de beber, eles se entregam à prostituição; os seus príncipes amam apaixonadamente a desonra.
19 Kabatalikpau ki ta̱ a̱ kupura̱ngu le gbende,
19 O vento os envolveu nas suas asas, e eles ficarão envergonhados por causa dos seus sacrifícios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.