Oséias 4

asg (ASG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A̱ɗa̱ aza a Isaraila, panai kadanshi ka Vuzavaguɗu,
1 Ouvi a palavra do Senhor , vós, filhos de Israel, porque o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra, porque não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 I ta̱ a kuyaꞋan akucina a tsu shatangu ba, n aꞋuwa n munuka, n tsugbani,
2 Só prevalecem o perjurar, e o mentir, e o matar, e o furtar, e o adulterar, e há homicídios sobre homicídios.
3 Adama nannai iɗika ya yi ta̱ e kuɗekpe,
3 Por isso, a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
4 Ɗa Vuzavaguɗu u danai,
4 Todavia, ninguém contenda, nem qualquer repreenda; porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 Adama a nannai, avu ganu vi ta̱ a̱ kuta̱ɗa̱tsa̱ n kanna n kayin.
5 Por isso, cairás de dia, e o profeta contigo cairá de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Uma a̱ va̱ i ta̱ a̱ kukuwa̱ adama a unashi.
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Tsu na anan ganu i o kudoku n ka̱bunda̱i,
7 Como eles se multiplicaram, assim contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 I ka̱na̱i ku kuɓolonku ka̱ci ka̱ ɗa̱ uciyi n kuneꞋe ku unushi ku uma a̱ va̱,
8 Alimentam-se do pecado do meu povo e da maldade dele têm desejo ardente.
9 Tsu na uma i, ta feu anan ganu nannai okpoi una̱ u te.
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e visitarei sobre ele os seus caminhos e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 Yi ta̱ a kulyaꞋa ama yi a̱ kucuwa̱ ba,
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de olhar para o Senhor .
11 ɗa Vuzavaguɗu u danai,
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram a inteligência.
12 uma a̱ va̱ i ta̱ a̱ kula̱nsa̱ kuyeve.
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito de luxúria os engana, e eles se corrompem, apartando-se da sujeição do seu Deus.
13 a yaꞋansai alyuka gaɗi vu nsasan,
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso, vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 Mi a kutakacika muku mu nkere n ɗa̱,
14 Eu não castigarei vossas filhas, que se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam e com as meretrizes sacrificam, pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 Ko a na wo okpoi aza a Isaraila i ta̱ a tsugbani,
15 Se tu, ó Israel, queres corromper-te, não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor .
16 Aza a Isaraila i ta̱ n ugbamukaci,
16 Porque, como uma vaca rebelde, se rebelou Israel; agora, o Senhor os apascentará como a um cordeiro em um lugar espaçoso.
17 Ka̱sukpa̱i aza a Isaraila endeꞋen n le,
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 Makyan ma na baci o kotsoi isoꞋoshi i le,
18 A sua bebida se foi; eles corrompem-se cada vez mais; certamente amaram a vergonha os seus príncipes.
19 Kabatalikpau ki ta̱ a̱ kupura̱ngu le gbende,
19 Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.