Oséias 4

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A̱ɗa̱ aza a Isaraila, panai kadanshi ka Vuzavaguɗu,
1 Ouvi a palavra do Senhor, vós, filhos de Israel; pois o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus.
2 I ta̱ a kuyaꞋan akucina a tsu shatangu ba, n aꞋuwa n munuka, n tsugbani,
2 Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar; há violências e homicídios sobre homicídios.
3 Adama nannai iɗika ya yi ta̱ e kuɗekpe,
3 Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
4 Ɗa Vuzavaguɗu u danai,
4 Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda; pois é contigo a minha contenda, ó sacerdote.
5 Adama a nannai, avu ganu vi ta̱ a̱ kuta̱ɗa̱tsa̱ n kanna n kayin.
5 Por isso tu tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Uma a̱ va̱ i ta̱ a̱ kukuwa̱ adama a unashi.
6 O meu povo está sendo destruído, porque lhe falta o conhecimento. Porquanto rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Tsu na anan ganu i o kudoku n ka̱bunda̱i,
7 Quanto mais eles se multiplicaram tanto mais contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 I ka̱na̱i ku kuɓolonku ka̱ci ka̱ ɗa̱ uciyi n kuneꞋe ku unushi ku uma a̱ va̱,
8 Alimentavam-se do pecado do meu povo, e de coração desejam a iniqüidade dele.
9 Tsu na uma i, ta feu anan ganu nannai okpoi una̱ u te.
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei conforme os seus caminhos, e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 Yi ta̱ a kulyaꞋa ama yi a̱ kucuwa̱ ba,
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar para o Senhor.
11 ɗa Vuzavaguɗu u danai,
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram o entendimento.
12 uma a̱ va̱ i ta̱ a̱ kula̱nsa̱ kuyeve.
12 O meu povo consulta ao seu pau, e a sua vara lhe dá respostas, porque o espírito de luxúria os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonam o seu Deus.
13 a yaꞋansai alyuka gaɗi vu nsasan,
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes; e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, do álamo, e do terebinto, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 Mi a kutakacika muku mu nkere n ɗa̱,
14 Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque os homens mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 Ko a na wo okpoi aza a Isaraila i ta̱ a tsugbani,
15 Ainda que tu, ó Israel, te queiras prostituir contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Ávem nem jureis, dizendo: Vive o Senhor.
16 Aza a Isaraila i ta̱ n ugbamukaci,
16 Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 Ka̱sukpa̱i aza a Isaraila endeꞋen n le,
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 Makyan ma na baci o kotsoi isoꞋoshi i le,
18 Acabando eles de beber, lançam-se à luxúria; certamente os seus príncipes amam a vergonha.
19 Kabatalikpau ki ta̱ a̱ kupura̱ngu le gbende,
19 Um vento os envolveu nas suas asas; e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.