Oséias 12

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ili i na aza a Isaraila a uɓon u gaɗi i a kuyaꞋan, yo okpo ta̱ gbani a na aza a na i a kuguɓa wunla̱i i o kutono wunla̱i u kasana kulivi dem. I o kudoku kuyaꞋan aꞋuwa n vishili, ɗa a zuwai uzuwakpani n iɗika i Asiriya, i kpamu a kubansuka n maniꞋin ma zaitu a iɗika i Masar.
1 O povo de Israel vive praticando maldades e gasta o dia inteiro fazendo coisas que não têm valor. As mentiras e os crimes continuam a aumentar. Israel faz acordos com a Assíria e manda azeite de presente para o Egito.
2 Vuzavaguɗu wi ta̱ n kadanshi adama uma a Yahuda, wi ta̱ a kutakacika aza a Isaraila adama a uye u le, wi ta̱ a kutsupa le derere tsu ulinga u na a yaꞋin.
2 O Senhor Deus tem uma acusação contra o povo de Judá e vai castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados.
3 Babu na tana a matsa akaya e le Yakubu, u ka̱na̱i ka̱civa̱ ka̱ vuza̱ ni, makyan ma na u gbonguroi ɗa u yaꞋin mpolo n Ka̱shile.
3 Jacó, o antepassado deles, lutou com o seu irmão gêmeo Esaú enquanto os dois ainda estavam na barriga da mãe. Já homem feito, Jacó lutou com Deus;
4 Yakubu u yaꞋan ta̱ mpolo n kalingata ɗa u ciya̱i ulyaꞋi. U yaꞋin ma̱shi ma̱ kula̱nsa̱ una̱singai, u kalingata. Vuzavaguɗu u cinai ni e Betelu, taɗe u yaꞋin kadanshi n a̱yi.
4 ele lutou com um anjo e venceu. Então chorou e pediu que o anjo o abençoasse. Deus o encontrou em Betel e ali falou com ele.
5 Vuzavaguɗu Ka̱shile MalaꞋimili, Vuzavaguɗu ɗa kula kuni.
5 Esse foi o Senhor , o Deus Todo-Poderoso. O seu nome é !
6 Adama a nannai, i bono u Ka̱shile ka̱ ɗa̱. I ciga yi, i yaꞋan a fada a mayun, i zuwa a̱ɗu a̱ ɗa̱ u Ka̱shile ka̱ ɗa̱ ayin dem.
6 Portanto, povo de Israel, volte de novo ao seu Deus, faça o que é bom e certo e confie sempre nele.
7 Vuzavaguɗu u danai, <<Aza a tsulaga a tsu yaꞋan ta̱ u linga n kagisamkpatsu ka aꞋuwa, ɗa kpamu i ucigi u kuyaꞋan kalyaꞋa.
7 O Senhor Deus diz: — Os israelitas são como os cananeus: são desonestos e usam balanças falsas para explorar os outros.
8 Aza a Isaraila a uɓon u gaɗi a danai, gogo na ci ta̱ n uciyi. Tsu ciya̱ka̱ ta̱ ka̱ci ka̱tsu uciyi. A̱ ka̱tsuma̱ ku uciyi u tsu ra̱ka̱, a̱ kuciya̱ tsu n ka gbani-gbani ba, ana a kudana tsu yaꞋan ta̱ unushi ba.
8 Eles dizem: “É verdade que somos ricos, mas ninguém pode nos acusar de termos ajuntado a nossa riqueza por meios desonestos.”
9 Mpa Vuzavaguɗu mpa ɗa Ka̱shile ka̱ ɗa̱, ali ɗe a iɗika i Masar, mi ta̱ o kudoku ku zuwa ɗa̱ i da̱sa̱ngu a uye, uteku tsu na i yaꞋin, a ayin a ka̱ɗiva̱ ka na a zuwakai ɗa̱.
9 Porém eu, o Senhor , sou o Deus de vocês desde que os tirei do Egito; eu farei com que vocês voltem a morar em barracas, como moravam quando me encontrei com vocês no deserto.
10 N yaꞋankai ɗa̱ kadanshi n una̱ u eneki, Mpa ɗa n nekei eneki a yaꞋin kene n a̱bunda̱i, ɗa n nekei ɗa̱ kadanshi n asan.>>
10 — Eu falei com os profetas e lhes dei muitas visões; usei comparações quando falei ao povo por meio dos profetas.
11 Ko n tsu nannai dem a Giliyadu ka̱ma̱li ki ta̱ ɗe, ama kutoni ku ɗa̱ ku gbani ku ɗa. Ɗe a Giliga i ci yaꞋan ta̱ alyuka obomburom, ama atali alyuka a̱ɗa̱, i ta̱ a kutaɗuku su le a̱ ka̱pula̱ka̱.
11 Mas o povo de Gileade adora ídolos e por isso vai ser morto. Em Gilgal touros são sacrificados no altar; por isso, os altares vão virar montes de pedras nos campos arados.
12 Akaya a̱ tsu Yakubu u sumai a kubana a iɗika i Siriya, ta ɗe a̱yi u yaꞋin tsugbashi tsu kula̱nsa̱ vuka u zuwa, adama a na u ciya̱ vuka, u yaꞋin kaguɓa ka nlala.
12 O nosso antepassado Jacó teve de fugir para a Mesopotâmia e trabalhou como pastor de ovelhas a fim de conseguir uma esposa.
13 Nu utsura u kukiye ku keneki, Vuzavaguɗu wu utuka̱i aza a Isaraila a Masar, n kukiye ku keneki kpamu ɗa we erei le.
13 Por meio do profeta Moisés, o Senhor Deus tirou o povo de Israel do Egito e cuidou deles.
14 Ɗa aza a Isaraila a zuwai Ka̱shila̱ ka yaꞋin wupa ka̱u, Vuzavaguɗu wi ta̱ n katsupu adama a unushi u le, n wono u na a̱ tsunki ni.
14 Com os seus pecados, o povo de Israel provocou a ira do Senhor ; por isso, ele fará com que paguem pelos crimes que cometeram e os castigará por causa das suas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.