Obadias 1
asg (ASG) vs NVT
1 Na ɗa akaka a Vuzavaguɗu MalaꞋimili a na Obodiya wu enei tsa alatani a ukuna wu iɗika i Edom.
1 Esta é a visão que o S enhor Soberano revelou a Obadias acerca da terra de Edom. Ouvimos uma mensagem do S que um embaixador foi enviado às nações para dizer: “Preparem-se, todos! Vamos reunir nossos exércitos e atacar Edom!”.
2 Vuzavaguɗu u danai,
2 O S enhor diz a Edom: “Eu o tornarei pequeno entre as nações; você será grandemente desprezado.
3 A̱ra̱ɗi a̱ nu o doro wu ta̱ avu Edom,
3 Foi enganado por seu orgulho, pois vive numa fortaleza de pedra e mora no alto dos montes. ‘Quem me derrubará daqui de cima?’, pensa consigo.
4 Ko vi ishi baci vi ɗimkpai gaɗi tsu mashangi,
4 Mesmo que suba tão alto como as águias e faça seu ninho entre as estrelas, de lá eu o derrubarei”, diz o S
5 Ɗa baci oboki a uwai a kpaꞋa ku nu,
5 “Se ladrões viessem durante a noite e o assaltassem (que calamidade o espera!), não levariam tudo, e aqueles que colhem uvas sempre deixam algumas para os pobres.
6 Ama a̱ɗa̱ uma e Edom, kumaci ku Isuwa,
6 No entanto, todos os cantos de Edom serão vasculhados e saqueados; todos os tesouros serão encontrados e levados embora.
7 Uduniyan u na vu gbaɓai kaci n e le,
7 “Todos os seus aliados o expulsarão de sua terra; eles lhe prometerão paz enquanto tramam enganá-lo e conquistá-lo. Seus amigos de confiança lhe prepararão armadilhas, e você nem se dará conta.
8 Mpa Vuzavaguɗu n dana ta̱,
8 Naquele dia, não restará um sábio sequer em toda a terra de Edom”, diz o S “Pois, nos montes de Edom, destruirei todos que têm entendimento.
9 Teman, ovonshi a utsura a̱ nu i ta̱ a kupana wovon,
9 Os guerreiros mais poderosos de Temã ficarão aterrorizados, e todos nos montes de Edom serão exterminados na matança.”
10 Adama o kuyongo ku wuya ku na vu yaꞋankai vuza nu Yakubu,
10 “Por causa da violência que cometeu contra seus parentes, os israelitas, você será coberto de vergonha e destruído para sempre.
11 A kanna ka nanlo vu shamgbai a kakambu a kinda,
11 Quando eles foram invadidos, você se manteve afastado e não quis ajudá-los. Estrangeiros levaram a riqueza da nação e tiraram sortes para dividir Jerusalém, e você agiu como se fosse um deles.
12 U gaꞋan vu yaꞋan ma̱za̱nga̱ adama atakaci a na vuza nu u uwai ba.
12 “Não deveria ter ficado satisfeito quando exilaram seus parentes em terras distantes. Não deveria ter se alegrado quando o povo de Judá sofreu tamanha desgraça. Não deveria ter falado com arrogância naquele tempo de aflição.
13 U gaꞋan vu uwa a̱ likuci i uma a̱ va̱,
13 Não deveria ter saqueado a terra de Israel naquele dia de calamidade. Não deveria ter ficado satisfeito com sua destruição naquele dia de calamidade. Não deveria ter roubado a riqueza deles naquele dia de calamidade.
14 U gaꞋan vu shamgba a nsanji mu uye vu una aza a na a cigai a laꞋaka ba.
14 Não deveria ter ficado nas encruzilhadas para matar os que tentavam escapar. Não deveria ter capturado e entregado os sobreviventes naquele tempo de aflição.”
15 Kanna ka na mpa Vuzavaguɗu n kuyaꞋanka, uduniya ra̱ka̱ afada ka yawa ta̱ ɗevu.
15 “Está próximo o dia em que eu, o S enhor , julgarei todas as nações! Como você fez a Israel, assim lhe será feito. Toda a sua maldade cairá sobre sua cabeça.
16 Tsu na i soꞋi atakaci,
16 Assim como você engoliu meu povo em meu monte santo, você e as nações vizinhas engolirão o castigo contínuo que eu derramar sobre vocês. Sim, todas as nações beberão, cambalearão e, por fim, desaparecerão.
17 Ama i ta̱ a̱ kuciya̱ aza a na a laꞋakai a kusan ku Sihiyona,
17 “Mas o monte Sião se tornará refúgio para os que escaparem; será um lugar santo. O povo de Israel para tomar posse de sua herança.
18 Kumaci ku Yakubu ki ta̱ kokpo tsa akina,
18 O povo de Israel será um fogo intenso, e Edom será um campo de palha seca. Os descendentes de José serão uma chama que passará pelo campo e consumirá tudo. Não haverá sobreviventes em Edom; eu, o S
19 Aza a Isaraila a na i a Negebu,
19 “Então meu povo que vive no Neguebe ocupará os montes de Edom. Os que vivem nas colinas de Judá possuirão as planícies dos filisteus e tomarão os campos de Efraim e de Samaria. O povo de Benjamim ocupará a terra de Gileade.
20 Kabunda̱i ko osoji ka Isaraila a na a bankai ugbashi,
20 Os exilados de Israel retornarão para sua terra e ocuparão o litoral fenício até Sarepta. Os cativos de Jerusalém, exilados no norte, voltarão para casa e ocuparão as cidades do Neguebe.
21 Aza na a laꞋakai n wuma i ta̱ a ku gaɗukpa,
21 Os que foram resgatados subirão ao monte Sião, em Jerusalém, para governar sobre os montes de Edom; e o reino será do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.