Neemias 1
asg (ASG) vs ARIB
1 Na ɗa arabali e Nehemiya maku ma Hakaliya. A̱ ka̱tsuma̱ ko wotoi u Kishilebu ɗaɗa wotoi u kuci a̱ ka̱ya̱ ka kamanga ka na Atazesu wi a kulyaꞋa tsugono tsu Pashiya, mpa Nehemiya a̱ ubuta̱ u mashilya a Susa, a̱ likuci i gbayin yi iɗika ya.
1 Palavras de Neemias, filho de Hacalias. Ora, sucedeu no mês de quisleu, no ano vigésimo, estando eu em Susã, a capital,
2 Ɗa Hanani vuza te a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ aza a̱ va̱ koɓolo n uma o yoku a na uta̱i a̱ likuci i Yahuda, a̱ ta̱wa̱i adama a na ene mu. Ɗa me ecei le arabali a Urushelima n arabali aza a Yahuda a na uta̱i a̱ ubuta̱ u tsugbashi na ɗe a Babila.
2 que veio Hanâni, um de meus irmãos, com alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que tinham escapado e que restaram do cativeiro, e acerca de Jerusalém.
3 Ɗa a danai mu,<<Kagimi ka uma a na uta̱i a̱ ubuta̱ u tsugbashi o bonoi, a na i a uɓon u Yahuda, i ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci ka̱u. Ɗa kpamu a danai mu a̱ fa̱da̱ ta̱ mashilya ma Urushelima ɗa kpamu o songi agbaguratsu a̱ utsutsu a̱ ni.>>
3 Eles me responderam: Os restantes que ficaram do cativeiro, lá na província estão em grande aflição e opróbrio; também está derribado o muro de Jerusalém, e as suas portas queimadas a fogo.
4 Ana m panai ukuna u nampa, ɗa n da̱sa̱ngu n shika̱i. Ayin n a̱bunda̱i mpa a̱ una̱mgbi u ka̱tsuma, ɗa n yaꞋin kakuli n avasa u Ka̱shile ka gaɗi.
4 Tendo eu ouvido estas palavras, sentei-me e chorei, e lamentei por alguns dias; e continuei a jejuar e orar perante o Deus do céu,
5 Ɗa n danai, <<Vuzavaguɗu Ka̱shile ka gaɗi, vuzagbayin Ka̱shile ili i wovon. Avu na vu tsu shatangu uzuwakpani, vuza vu ucigi u na u tsu kpa̱ɗa̱ kusabaꞋa wa aza a na i a kuciga wu, ɗa kpamu i e kere wila̱ u nu,
5 e disse: Ó Senhor, Deus do céu, Deus grande e temível, que guardas o pacto e usas de misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos:
6 mi ta̱ ufolu u nu zuwaka mu atsuvu, ka̱ta̱ kpamu vu la̱na̱ mu, vu pana avasa a kagbashi ka̱ nu, a na mi a kuyaꞋan kanna n kayin adama agbashi a̱ nu aza a Isaraila. Mi ta̱ a̱ kushika̱ unushi u na a̱tsu aza a Isaraila ci yaꞋankai nu. Mayun mpa ni ikaya i va̱ ci yaꞋanka wu ta̱ unushi.
6 Estejam atentos os teus ouvidos e abertos os teus olhos, para ouvires a oração do teu servo, que eu hoje faço perante ti, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos, confessando eu os pecados dos filhos de Israel, que temos cometido contra ti; sim, eu e a casa de meu pai pecamos;
7 Tsu nusaka wu ta̱ gbani-gbani a na tsu kpa̱ɗa̱i kuyaꞋan ili i na vu cigai. Ɗa kpamu tsu kpa̱ɗa̱i kutono kadanshi ka̱ nu n ili i kutono i nu n wila̱ u na vu neke kagbashi ka̱ nu Musa.
7 na verdade temos procedido perversamente contra ti, e não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos, que ordenaste a teu servo Moisés.
8 Ciɓa n kadanshi ka na vu danai kagbashi ka̱ nu Musa. <Ɗa baci i kpa̱ɗa̱i kutono wila̱ u va̱, mi ta̱ a kuwacuwa ɗa̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka uduniya.
8 Lembra-te, pois, da palavra que ordenaste a teu servo Moisés, dizendo: Se vós transgredirdes, eu vos espalharei por entre os povos;
9 ama i bono baci wa̱ a̱va̱ ɗa i tonoi wila̱ uva̱ u na n nekei ɗa̱, mi ta̱ o kuɓolongu ɗa̱ ko yi ishi baci i yawa uteku wa aduniyan, mi ta̱ o kubonoko ɗa̱ a̱ ubuta̱ u na n zagbai adama a na i cikpa kula ku va̱.>
9 mas se vos converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos e os cumprirdes, ainda que os vossos rejeitados estejam na extremidade do céu, de lá os ajuntarei e os trarei para o lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.
10 Ele agbashi a̱ nu aɗa, n uma a̱ nu kpamu. Aza a na vu shiba̱i n utsura u gbayin u nu.
10 Eles são os teus servos e o teu povo, que resgataste com o teu grande poder e com a tua mão poderosa.
11 Vuzavaguɗu, pana avasa a̱ va̱ kagbashi ka̱ nu n avasa agbashi a̱ nu a na buwai aza a na i a kupana uyoꞋo u tsugbayin tsu kula ku nu. N folono wu ta̱ neke kagbashi ka̱ nu ulyaꞋi anana, ka̱ta̱ vu zuwa u ciya̱ mapasa ma singai a̱ ubuta̱ u mogono.>>
11 Ó Senhor, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que se deleitam em temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. {Era eu então copeiro do rei.}
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.