Juízes 5

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A kanna ka nanlo ka, ɗa Debora koɓolo m Baraku kolobo ka Abinowam a yaꞋin vishipa vu nampa va.
1 Então cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele dia, dizendo:
2 <<Ucikpi u mayun, u Vuzavaguɗu.
2 Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
3 <<Zuwai atsuvu mayin a̱ɗa̱ ngono, panai a̱ɗa̱ aza e kelime.
3 Ouvi, ó reis; dai ouvidos, ó príncipes! eu cantarei ao Senhor, salmodiarei ao Senhor Deus de Israel.
4 <<Vuzavaguɗu, a ayin a na vu ka̱sukpa̱i uɓon wu nsansa n Siyaru,
4 Ó Senhor, quando saíste de Seir, quando caminhaste desde o campo de Edom, a terra estremeceu, os céus gotejaram, sim, as nuvens gotejaram águas.
5 Nsansa m gba̱ɗa̱i a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu,
5 Os montes se abalaram diante do Senhor, e até Sinai, diante do Senhor Deus de Israel.
6 <<A ayin o tsugono tsu Shamagaru kolobo ka Anatu,
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os que viajavam iam por atalhos desviados.
7 Likuci ya aza a Isaraila yo okpoi agali,
7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel.
8 Ana aza a Isaraila a ka̱sukpa̱i Vuzavaguɗu ɗa o tonoi a̱ma̱li o yoku,
8 Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
9 Ka̱ɗu ka̱ va̱ ki ta̱ a̱ ubuta̱ wa aza e kelime o kuvon a Isaraila,
9 Meu coração inclina-se para os guias de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo. Bendizei ao Senhor.
10 <<A̱ɗa̱ ra̱ka̱ i neke arabali,
10 Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho.
11 Zuwai atsuvu,
11 Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
12 <Ɗa̱nga̱, ɗa̱nga̱, Debora.
12 Desperta, desperta, Débora; desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva em cativeiro os teus prisioneiros, tu, filho de Abinoão.
13 Yeve ɗa uma a usuɓi a na a buwai,
13 Então desceu o restante dos nobres e do povo; desceu o Senhor por mim contra os poderosos.
14 Aza o yoku uta̱i a kumaci ka aza a Ifirayimu ele na uta̱i e kefeku ka Ameleki,
14 De Efraim desceram os que tinham a sua raiz em Amaleque, após ti, Benjamim, entre os teus povos; de Maquir desceram os guias, e de Zebulom os que levam o báculo do inspetor de tropas.
15 kolobo ka Isaka mogono u ta̱wa̱i koɓolo n Debora,
15 Também os príncipes de Issacar estavam com Débora; e como Issacar, assim também Baraque; ao vale precipitaram-se em suas pegadas. Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
16 Yiɗa̱i i zuwai ɗa i shamgbai a̱ ka̱ca̱pa̱ ka ushiga wu nlala n ɗa̱,
16 Por que ficastes entre os currais a escutar os balidos dos rebanhos? Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
17 Kumaci ku Giliyadu ku shamgbai kasana n Urudu,
17 Gileade ficou da banda dalém do Jordão; e Dã, por que se deteve com seus navios? Aser se assentou na costa do mar e ficou junto aos seus portos.
18 Ama kumaci ku Zabalun ku neke ta̱ wuma u le,
18 Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 <<A Tanaku a̱ ka̱kina̱ ka̱ kuyene ku Magido,
19 Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã, em Taanaque junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
20 Ɗe gaɗi azangata a yaꞋin kuvon,
20 Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera.
21 Kuyene ku Kishon ku lyaꞋa le ta̱,
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.
22 <<Ɗa odoku a Sisera a sumai,
22 Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.
23 <<Kalingata ka Vuzavaguɗu ka danai,
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o anjo do Senhor, amaldiçoai acremente aos seus habitantes; porquanto não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, entre os valentes.
24 <<Vuza vu una̱singai ɗa a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱ma̱ci avu Jali,
24 Bendita entre todas as mulheres será Jael, mulher de Heber, o queneu; bendita será entre as mulheres nômades.
25 Sisera u folonoi mini,
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu coalhada.
26 Ɗa u ɗa̱ngusa̱i kukiye ku ni ɗa u ɗikai katusatsu,
26 À estaca estendeu a mão esquerda, e ao martelo dos trabalhadores a direita, e matou a Sísera, rachando-lhe a cabeça; furou e traspassou-lhe as fontes.
27 E ene a̱ ni a ɗa u lima̱i,
27 Aos pés dela ele se encurvou, caiu, ficou estirado; aos pés dela se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 <<N katusu kaꞋa a̱na̱ku a Sisera indanai,
28 A mãe de Sísera olhando pela janela, através da grade exclamava: Por que tarda em vir o seu carro? por que se demora o rumor das suas carruagens?
29 Ɗa nkere mu ugboji n ni mu ushuki ni,
29 As mais sábias das suas damas responderam, e ela respondia a si mesma:
30 <I a̱ kula̱nsa̱ ucanuku u na e kupece,
30 Não estão, porventura, achando e repartindo os despojos? uma ou duas donzelas a cada homem? para Sísera despojos de estofos tintos, despojos de estofos tintos bordados, bordados de várias cores, para o meu pescoço?
31 <<YaꞋan irala i nu ra̱ka̱ i kuwa̱, avu Vuzavaguɗu.
31 Assim ó Senhor, pereçam todos os teus inimigos! Sejam, porém, os que te amam, como o sol quando se levanta na sua força.
32 — ausente —
32 E a terra teve sossego por quarenta anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.