Juízes 17

asg (ASG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vuza yoku wi ta̱ lo a̱ likuci yi nsasan a ɗika i Ifirayimu, vuza na e ci ɗeke Mika.
1 E havia um homem da montanha de Efraim cujo nome era Mica,
2 Kanna kete u danai a̱na̱ku a̱ ni, <<Azurufa ka̱kpa̱n ke te n amangatawun (1,100) a na oboki nu aɗa va, m pana ta̱ vu yaꞋankai vuma va una̱, la̱na̱, a ɗanna wa̱ va̱, mpa ɗa n ɗikai.>>
2 o qual disse à sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa deitavas maldições e também as disseste em meus ouvidos, eis que esse dinheiro eu o tenho, eu o tomei. Então, disse sua mãe: Bendito seja meu filho do Senhor .
3 Ana u bonokoi a̱na̱ku a̱ ni n azurufa ka̱kpa̱n kete n amangatawun (1,100) a. Ɗa a̱na̱ku a̱ ni a danai, <<Adama a na ka̱ta̱ una̱ u ka̱na̱ maku ma̱ va̱ ba, me erengu ta̱ azurufa a nampa u Vuzavaguɗu n ka̱ɗu kete. Adama a na i ta̱ a kufuɗa kusheꞋwe ka̱ma̱li, ka̱ta̱ kpamu a sura kaꞋa n azurufa a. Adama a nannai mi ta̱ o kubonoko wu n aɗa.>>
3 Assim, restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao Senhor para meu filho, para fazer uma imagem de escultura e de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 Ana u bonokoi a̱na̱ku a̱ ni n ikebe ya, ɗa a̱na̱ku a̱ ni a ɗikai azurufa amangatawenre (200) ɗa u nekei kawakana, ɗa u sheꞋwei a̱ma̱li a nu nɗanga ɗa u surai a ɗa n azurufa. Ɗa a zuwai a ɗa a kpaꞋa ku Mika.
4 Porém ele restituiu aquele dinheiro a sua mãe, e sua mãe tomou duzentas moedas de prata e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e de fundição, e esteve em casa de Mica.
5 A̱yi Mika va tana wi ta̱ m ma̱va̱li. Ɗa u yaꞋin efodu vu kula̱nsa̱ kuyeve ku Ka̱shile ɗa kpamu u yaꞋin a̱ma̱li. Ɗa u zagbai maku ma̱ ni mete mo okpo yi ganu.
5 E tinha este homem, Mica, uma casa de deuses, e fez um éfode e terafins, e consagrou a um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
6 A ayin a nanlo aza a Isaraila i m mogono ba. Yaba dem a kuyaꞋan tsu na u cigai.
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia direito aos seus olhos.
7 A ayin a nanlo a tana, a yaꞋan ta̱ kolobo ko yoku a kumaci ka aza e Levi vuza na wi ida̱shi a Batalami vu Yahuda.
7 E havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e peregrinava ali.
8 Ɗa u ka̱tsukpa̱i likuci i Batalami vu Yahuda. Adama a na u la̱nsa̱ ubuta̱ u na wa̱ kuda̱sa̱ngu. A̱yi a nwalu ɗa u yawai a kpaꞋa ku Mika a̱ likuci ya aginda ya aza a Ifirayimu.
8 E este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse comodidade; chegando ele, pois, à montanha de Efraim, até à casa de Mica, seguindo o seu caminho,
9 Ɗa Mika we ecei ni, <<Teɗei vu uta̱i?>>
9 disse-lhe Mica: De onde vens? E ele lhe disse: Sou levita de Belém de Judá e vou peregrinar aonde quer que achar comodidade.
10 Ɗa Mika u danai ni, <<Shamgba vu da̱sa̱ngu koɓolo nu mpa, ka̱ta̱ vu okpo keneki ko odoki ka̱ va̱, ka̱ta̱ kpamu vu okpo ganu vu va̱. Ka̱ta̱ ka̱ya̱ lakam n neke wu azurufa kupa n ntogu koɓolo ni ilikulyaꞋa.>>
10 Então, lhe disse Mica: Fica comigo e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, e vestuário, e o teu sustento. E o levita entrou.
11 Ɗa vuza va aza e Levi va wu ushuki kuda̱sa̱ngu m Mika, ɗa wo okpoi an maku ma̱ ni.
11 E consentiu o levita em ficar com aquele homem; e este jovem lhe foi como um de seus filhos.
12 Ɗa Mika we erengi vuza va aza e Levi va wo okpoi ganu vu ni, ɗa u da̱sa̱ngi a kpaꞋa ku ni.
12 E consagrou Mica ao levita, e aquele jovem lhe foi por sacerdote; e esteve em casa de Mica.
13 Ɗa Mika u danai, <<Gogo na n yeve ta̱ Vuzavaguɗu wi ta̱ a̱ kuka̱sukpa̱ mu m ba̱ruwa̱, a na n ciya̱i vuza va aza e Levi wo okpoi ganu vu va̱.>>
13 Então, disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.