Juízes 17

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vuza yoku wi ta̱ lo a̱ likuci yi nsasan a ɗika i Ifirayimu, vuza na e ci ɗeke Mika.
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica.
2 Kanna kete u danai a̱na̱ku a̱ ni, <<Azurufa ka̱kpa̱n ke te n amangatawun (1,100) a na oboki nu aɗa va, m pana ta̱ vu yaꞋankai vuma va una̱, la̱na̱, a ɗanna wa̱ va̱, mpa ɗa n ɗikai.>>
2 Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
3 Ana u bonokoi a̱na̱ku a̱ ni n azurufa ka̱kpa̱n kete n amangatawun (1,100) a. Ɗa a̱na̱ku a̱ ni a danai, <<Adama a na ka̱ta̱ una̱ u ka̱na̱ maku ma̱ va̱ ba, me erengu ta̱ azurufa a nampa u Vuzavaguɗu n ka̱ɗu kete. Adama a na i ta̱ a kufuɗa kusheꞋwe ka̱ma̱li, ka̱ta̱ kpamu a sura kaꞋa n azurufa a. Adama a nannai mi ta̱ o kubonoko wu n aɗa.>>
3 E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 Ana u bonokoi a̱na̱ku a̱ ni n ikebe ya, ɗa a̱na̱ku a̱ ni a ɗikai azurufa amangatawenre (200) ɗa u nekei kawakana, ɗa u sheꞋwei a̱ma̱li a nu nɗanga ɗa u surai a ɗa n azurufa. Ɗa a zuwai a ɗa a kpaꞋa ku Mika.
4 Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica.
5 A̱yi Mika va tana wi ta̱ m ma̱va̱li. Ɗa u yaꞋin efodu vu kula̱nsa̱ kuyeve ku Ka̱shile ɗa kpamu u yaꞋin a̱ma̱li. Ɗa u zagbai maku ma̱ ni mete mo okpo yi ganu.
5 Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
6 A ayin a nanlo aza a Isaraila i m mogono ba. Yaba dem a kuyaꞋan tsu na u cigai.
6 Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.
7 A ayin a nanlo a tana, a yaꞋan ta̱ kolobo ko yoku a kumaci ka aza e Levi vuza na wi ida̱shi a Batalami vu Yahuda.
7 E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
8 Ɗa u ka̱tsukpa̱i likuci i Batalami vu Yahuda. Adama a na u la̱nsa̱ ubuta̱ u na wa̱ kuda̱sa̱ngu. A̱yi a nwalu ɗa u yawai a kpaꞋa ku Mika a̱ likuci ya aginda ya aza a Ifirayimu.
8 Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica,
9 Ɗa Mika we ecei ni, <<Teɗei vu uta̱i?>>
9 o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.
10 Ɗa Mika u danai ni, <<Shamgba vu da̱sa̱ngu koɓolo nu mpa, ka̱ta̱ vu okpo keneki ko odoki ka̱ va̱, ka̱ta̱ kpamu vu okpo ganu vu va̱. Ka̱ta̱ ka̱ya̱ lakam n neke wu azurufa kupa n ntogu koɓolo ni ilikulyaꞋa.>>
10 Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou.
11 Ɗa vuza va aza e Levi va wu ushuki kuda̱sa̱ngu m Mika, ɗa wo okpoi an maku ma̱ ni.
11 Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
12 Ɗa Mika we erengi vuza va aza e Levi va wo okpoi ganu vu ni, ɗa u da̱sa̱ngi a kpaꞋa ku ni.
12 E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
13 Ɗa Mika u danai, <<Gogo na n yeve ta̱ Vuzavaguɗu wi ta̱ a̱ kuka̱sukpa̱ mu m ba̱ruwa̱, a na n ciya̱i vuza va aza e Levi wo okpoi ganu vu va̱.>>
13 Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.