Juízes 12
asg (ASG) vs BKJ
1 Ɗa aza a Ifirayimu o foɓusoi kuvon, ɗa a pasai Kuyene ku Urudu a banai a Zafon ɗa ecei Jefuta, <<Yiɗa̱i i zuwai ɗa vu pasai kureꞋe adama a na vu shilika̱ n aza Amona ɗa vu kpa̱ɗa̱i kubanuku tsu, tsu bana koɓolo n avu? Gogo na ci ta̱ o kusongu wu m kpaꞋa ku nu.>>
1 E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
2 Ɗa Jefuta wu ushuki le,<<Mpa n aza a̱ va̱ ci ta̱ a mawansa n aza a Amona wuya-wuya, n ɗekei ɗa̱ i ɓa̱nka̱ mu ama ɗa i iwain.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo estávamos em grande conflito com os filhos de Amom; e quando eu vos chamei, vós não me livrastes das mãos deles.
3 Ana me enei yi a kisa mu ba, ɗa n nekei wuma u va̱ m pasai a kubana vishili n aza a Amona, ɗa tana Vuzavaguɗu u nekei le ekiye a̱va̱. Yiɗa̱i i zuwai ɗa i ta̱wa̱i vishili nu mpa anana?>>
3 E quando vi que não me livraste, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o SENHOR os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
4 Ɗa Jefuta u ɓolongi aza a Giliyadu ra̱ka̱ ɗa a̱ shilika̱i n Ifirayimu. Ɗa aza a Giliyadu a lyaꞋi Ifirayimu, adama a na a dana ta̱, <<A̱ɗa̱ aza a Giliyadu aza a̱ kula̱nsa̱ a̱ ubuta̱ u kusheɗeku a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a Ifirayimu n aza a Manasa a ɗa.>>
4 Então Jefté reuniu todos os homens de Gileade, e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque diziam: Vós, gileaditas, sois fugitivos de Efraim no meio dos efraimitas, e no meio dos manassitas.
5 Ɗa aza a Giliyadu isai kapasa ke Kuyene ku Urudu ka a aza Ifirayimu. Ɗa baci vuza va aza a Ifirayimu u sumai ciya̱ u pasa, ka̱ta̱ aza a Giliyadu ece yi, <<Avu vuza va aza a Ifirayimu ɗa?>> Ɗa baci u danai,<<A̱Ꞌa̱,>>
5 E os gileaditas tomaram as passagens do Jordão antes dos efraimitas; e assim foi que, quando aqueles efraimitas que haviam escapado diziam: Deixa-me atravessar; os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E, se ele dissesse: Não;
6 ka̱ta̱ a dana yi, dana <<Siboletu,>> ɗa baci u danai <<Siboletu,>> adama a na u kufuɗa wa dansa mayin ba. Ka̱ta̱ a una yi a kapasa ke Kuyene ka̱ Urudu ka. Aza Ifirayimu a na a unai ayin a nanlo a i ta̱ a̱kpa̱n amangere n e re (42,000).
6 Disseram-lhe então: Diz, agora "chibolete", e ele disse "sibolete"; pois ele não conseguia formular uma pronúncia correta. Então eles o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram ali, naquele hora, dos eframitas, quarenta e dois mil.
7 Ɗa Jefuta wo okpoi kayaꞋinkafada ka aza a Isaraila ali a̱ya̱ a̱ ta̱li. Ɗa yeve Jefuta vuza va aza a Giliyadu u kuwa̱i ɗa a̱ ciɗa̱ngi ni a̱ likuci i ni a Giliyadu.
7 E Jefté julgou Israel por seis anos. Então morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado em uma das cidades de Gileade.
8 Ana Jefuta u kuwa̱i ɗa Ibizanu vuza va aza a Batalami wo okpoi kayaꞋinkafada ka aza a Isaraila.
8 E depois dele, Ibsã de Belém julgou Israel.
9 Wi ta̱ m muku mo olobo kamangankupa m muku mi nkere kamangankupa. Ɗa u nekei muku mi nkere ma yolo a kumaci ku yoku kau, muku mo olobo n ni kpamu ɗa u zamakai le nkere feu a kumaci ku yoku. Ɗa wo okpoi kayaꞋinkafada ka aza a Isaraila ali a̱ya̱ e cindere.
9 E ele tinha trinta filhos, e trinta filhas, as quais ele enviou para o exterior, e trouxe trinta filhas do exterior para os seus filhos. E ele julgou Israel por sete anos.
10 Ɗa Ibizanu u kuwa̱i, ɗa a̱ ciɗa̱ngi ni a Batalami.
10 Então morreu Ibsã, e foi sepultado em Belém.
11 Ana Ibizanu u kuwa̱i ɗa Elon vuza va aza a Zabalun wo okpoi kayaꞋinkafada ka aza a Isaraila a̱ya̱ kupa.
11 E depois dele Elom, um zebulonita, julgou Israel; e julgou Israel por dez anos.
12 Da̱ Elon feu vuza va aza a Zabalun u kuwa̱i, ɗa a̱ ciɗa̱ngi ni a Ayijalon a iɗika i Zabalun.
12 E Elom, o zebulonita, morreu e foi sepultado em Aijalom, na região de Zebulom.
13 Ana Elon u kuwa̱i, ɗa Abadon kolobo ka Hililelu vuza va aza a Piraton wo okpoi kayaꞋinkafada ka aza a Isaraila.
13 E depois dele Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, julgou Israel.
14 Wi ta̱ n olobo amangere koɓolo nu ntsukaya kamangankupa n na n tsu kumba njaki amangatatsunkupa, ɗa wo okpoi kayaꞋinkafada ka aza a Isaraila a̱ya̱ kunla̱i.
14 E ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos potros; e julgou Israel por oito anos.
15 Ɗa Abadon kolobo ka Hililelu vuza va aza a Piraton u kuwa̱i, ɗa a̱ ciɗa̱ngi ni a Piraton a iɗika i Ifirayimu aginda a̱ likuci aza a Ameleki.
15 E Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos Amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.