Josué 16

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Upecu wi iɗika i na e nekei kumaci ku Isufu, ku gita̱ ta̱ e Kuyene ku Urudu, ɗevu n Jeriko a kasana n a̱shi a̱ mini e Jeriko ɗa ku lazai a kubana a kakamba. Ɗa ku gaɗukpai n tsu Jeriko a kubana aginda a̱ likuci i Betelu.
1 O território que, por sorteio, caiu aos filhos de José ia desde o Jordão, na altura de Jericó e no lado leste das águas de Jericó, até o deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
2 Ɗe e Betelu va, ɗa ku gaɗukpai a kubana Luzu, ɗa ku lazai ku bonoi n Atarotu, e kure ka aza a Ariki.
2 De Betel ia até Luz, passava ao limite dos arquitas até Atarote
3 Ɗa ku gida̱la̱i a kubana n tsu ka̱livi e kure ka aza a Japiletite, ali a kubana e kure ku Betu-horun vu na vi n tsu ɗaka a̱ ka̱ra̱Ꞌa̱, ɗa ku lazai o ku bono a Geza, ɗa ku zuwai uteku a mala.
3 e descia, na direção do oeste, para a divisa de Jaflete, até a região de Bete-Horom-de-Baixo e até Gezer, terminando no mar.
4 Ɗa kumaci ku Isufu, Manasa koɓolo n Ifirayimu a isai uɓon u nanlo tsu upecu wi ili yi uka̱ni i le.
4 Assim, Manassés e Efraim, filhos de José, receberam a sua herança.
5 Na ɗa upecu wi iɗika i Ifirayimu tsu na i kumaci-kumaci. Uteku wi iɗika yi uka̱ni i le n kasana i gita̱ ta̱ a Atarotu-ada ɗa ku lazai a kubana a Betu-horun vu na vi a kaginda,
5 O limite da herança dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, era, no leste, Atarote-Adar até Bete-Horom-de-Cima;
6 ɗa kpamu ku gaɗukpai ku lazai a kubana a mala ma gbayin. N tsu gaɗi kutono ta̱ n tsu Mikimetatu. N tsu kasana kpamu ku kondorokpoi ɗa ku bonoi n Tanatu-shilo, ɗa ku lazai n tsu kasana a kubana a Janowa,
6 e vai o limite para o mar com Micmetate, ao norte, de onde volta para o leste até Taanate-Siló, e passa por ela a leste de Janoa;
7 ɗa ku uta̱i a Janowa ku gida̱la̱i a kubana Atarotu n Nara, ɗa ku gasai a Jeriko, ɗa ku lazai a kubana e Kuyene ku Urudu.
7 desce desde Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 Kure ka n tsu ka̱livi kuta̱ ta̱ a Tapuwa ɗa ku gaɗukpai a kubana o kuyene ku Kana, ɗa ku zuwai uteku a mala ma gbayin. Ubuta̱ wi iɗika u nampa wa u ɗaɗa uka̱ni u kumaci ka aza a Ifirayimu, tsu na i kumaci-kumaci,
8 De Tapua o limite vai, para o oeste, ao ribeiro de Caná, terminando no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 koɓolo n likuci i gbagbaꞋin n i kenkeꞋen i na a̱ uta̱ka̱i kau adama a kumaci ka aza a Ifirayimu a̱ ka̱tsuma̱ ki ili yi uka̱ni ya aza a Manasa.
9 mais as cidades que foram separadas para os filhos de Efraim, que estavam no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades com as suas aldeias.
10 Dem n nannai, o loko aza a KanaꞋana a na i punu ida̱shi a Geza ba, adama a nanlo aza a KanaꞋana i ta̱ ida̱shi koɓolo n aza a Ifirayimu ali n anana. Ama a zuwa le ta̱ ulinga u tsugbashi.
10 Não expulsaram os cananeus que viviam em Gezer. Assim, eles moram no meio dos efraimitas até o dia de hoje, mas estão sujeitos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.