Isaías 42
asg (ASG) vs VC
1 <<Nava ɗaɗa kagbashi ka̱ va̱, vuza na n kumgbasai,
1 Eis meu Servo que eu amparo, meu eleito ao qual dou toda a minha afeição, faço repousar sobre ele meu espírito, para que leve às nações a verdadeira religião.
2 Wi o ku orukpo ka̱u ba,
2 Ele não grita, nunca eleva a voz, não clama nas ruas.
3 Ko kososhi wi o kukoɗo ba,
3 Não quebrará o caniço rachado, não extinguirá a mecha que ainda fumega. Anunciará com toda a franqueza a verdadeira religião; não desanimará, nem desfalecerá,
4 a̱yi wi o koꞋo ba, ba le tana u na̱mgba̱ ka̱ɗu,
4 até que tenha estabelecido a verdadeira religião sobre a terra, e até que as ilhas desejem seus ensinamentos.
5 Na ɗa ili i na Ka̱shile Vuzavaguɗu u danai,
5 Eis o que diz o Senhor Deus que criou os céus e os desdobrou, que firmou a terra e toda a sua vegetação, que dá respiração a seus habitantes, e o sopro vital àqueles que pisam o solo:
6 <<Mpa ɗa Vuzavaguɗu, n ɗeke wu ta̱ adama a kasingai,
6 Eu, o Senhor, chamei-te realmente, eu te segurei pela mão, eu te formei e designei para ser a aliança com os povos, a luz das nações;
7 adama na vu ɓa̱yuwa̱ a̱shi a na i n uyimba̱,
7 para abrir os olhos aos cegos, para tirar do cárcere os prisioneiros e da prisão aqueles que vivem nas trevas.
8 <<Mpa ɗa Vuzavaguɗu, ɗaɗa kula ku va̱,
8 Eu sou o Senhor, esse é meu nome, a ninguém cederei minha glória, nem a ídolos minha honra.
9 La̱na̱i, ili i cau i ta̱wa̱ ta̱ ɗa i lazai ɗe,
9 Realizaram-se os primeiros acontecimentos anunciados, eu predigo outros; antes que aconteçam, eu vo-los faço conhecer.
10 YaꞋankai Vuzavaguɗu vishipa vu savu,
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, do fim do mundo entoai seus louvores; que o mar o celebre com tudo o que contém, assim como as ilhas com seus habitantes!
11 ka̱sukpa̱ aza a na i a̱ likuci dem m meremune ma̱ ni a̱ ɗengusa̱ a̱la̱ka̱tsu e le a cikpa yi,
11 Que o deserto e suas vilas elevem a voz, assim como os acampamentos onde habita Cedar! Que os povos de Sela clamem alegremente, que do alto das montanhas lancem suas aclamações!
12 ka̱sukpa̱ le e neke Vuzavaguɗu tsugbayin,
12 Que dêem glória ao Senhor e espalhem seu louvor pelas ilhas!
13 Vuzavaguɗu u tsu bana ta̱ a̱ ubuta̱ u kuvon tsu kovonshi,
13 Tal como um herói, o Senhor avança; como um guerreiro, ele desperta seu ardor; lança seu grito de guerra, como um herói que afronta seus inimigos.
14 <<M megeshe m paɗa ta̱ bini,
14 Muito tempo guardei o silêncio, permaneci mudo e me contive. Mas agora grito, como mulher nas dores do parto; minha respiração se precipita.
15 Mi ta̱ a̱ kuka̱sukpa̱ nsansa n aginda a takacika,
15 Vou devastar montanhas e colinas, secar toda a vegetação, transformar os cursos de água em terras áridas, e fazer secar os tanques.
16 Mi ta̱ o kutono n a̱yimba̱ a uye u na e yevei ba,
16 Aos cegos farei seguir um caminho desconhecido, por atalhos desconhecidos eu os encaminharei; mudarei diante deles a escuridão em luz, e as veredas pedregosas em estradas planas. Todas essas maravilhas, eu as realizarei, não deixarei de executá-las.
17 Ama aza a na e nekei a̱ɗu e le wa̱ a̱ma̱li,
17 Retrocederão, cheios de vergonha, aqueles que se fiam nos ídolos, e que dizem às estátuas fundidas: Sois nosso Deus.
18 Vuzavaguɗu u danai, <<Panai, a̱ɗa̱ agulani,
18 Surdos, ouvi, cegos, olhai e vede!
19 Yayi wi ka̱yimba̱ tsu kagbashi ka̱ va̱,
19 Quem é cego, senão meu servo, e surdo como o mensageiro que envio? {Quem é cego como o meu mensageiro e surdo como o servo do Senhor?}
20 Ye ene ta̱ ili n a̱bunda̱i, ama i coꞋoko ba,
20 Vistes muitas coisas sem lhes dar atenção, tivestes os ouvidos abertos sem escutar.
21 Vuzavaguɗu we enei u gaꞋan yi ta̱
21 O Senhor quer, por causa de sua justiça, publicar uma lei grande e magnífica.
22 Ama ele ɗa uma a na a̱ pura̱i gbani ɗa a yaꞋankai uboki,
22 Todavia é um povo saqueado e despojado, todos foram acorrentados nos cárceres, fizeram-nos desaparecer nas prisões; são expostos à pilhagem sem que ninguém os livre, despojam-nos, e ninguém lhes faz restituir.
23 Yayi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ɗa̱ u kuzuwa atsuvu adama a ili i nampa,
23 Quem dentre vós prestará atenção a essas coisas? Quem as ouvirá pensando no futuro?
24 Yayi u nekei kpaꞋa ku Yakubu ɗa a yaꞋankai ku ɗa uboki,
24 Quem então entregou Jacó aos saqueadores, Israel aos depredadores? {Não é o Senhor contra quem pecamos, cujas vias não quiseram seguir, nem respeitar suas ordens}.
25 Adama a nannai ɗa u tsunki le wupa u gbayin u ni,
25 Então despejou sobre eles sua cólera, e as violências da guerra; esta os envolveu de chamas sem que se apercebessem, e os consumiu sem que dessem atenção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.