Isaías 42

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 <<Nava ɗaɗa kagbashi ka̱ va̱, vuza na n kumgbasai,
1 Eis aqui o meu servo, a quem sustenho; o meu escolhido, em quem se compraz a minha alma; pus o meu espírito sobre ele. ele trará justiça às nações.
2 Wi o ku orukpo ka̱u ba,
2 Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na rua.
3 Ko kososhi wi o kukoɗo ba,
3 A cana trilhada, não a quebrará, nem apagará o pavio que fumega; em verdade trará a justiça;
4 a̱yi wi o koꞋo ba, ba le tana u na̱mgba̱ ka̱ɗu,
4 não faltará nem será quebrantado, até que ponha na terra a justiça; e as ilhas aguardarão a sua lei.
5 Na ɗa ili i na Ka̱shile Vuzavaguɗu u danai,
5 Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus e os desenrolou, e estendeu a terra e o que dela procede; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.
6 <<Mpa ɗa Vuzavaguɗu, n ɗeke wu ta̱ adama a kasingai,
6 Eu o Senhor te chamei em justiça; tomei-te pela mão, e te guardei; e te dei por pacto ao povo, e para luz das nações;
7 adama na vu ɓa̱yuwa̱ a̱shi a na i n uyimba̱,
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
8 <<Mpa ɗa Vuzavaguɗu, ɗaɗa kula ku va̱,
8 Eu sou o Senhor; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não a darei, nem o meu louvor às imagens esculpidas.
9 La̱na̱i, ili i cau i ta̱wa̱ ta̱ ɗa i lazai ɗe,
9 Eis que as primeiras coisas já se realizaram, e novas coisas eu vos anuncio; antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
10 YaꞋankai Vuzavaguɗu vishipa vu savu,
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra, vós, os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele, vós ilhas, e os vossos habitantes.
11 ka̱sukpa̱ aza a na i a̱ likuci dem m meremune ma̱ ni a̱ ɗengusa̱ a̱la̱ka̱tsu e le a cikpa yi,
11 Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que Quedar habita; exultem os que habitam nos penhascos, e clamem do cume dos montes.
12 ka̱sukpa̱ le e neke Vuzavaguɗu tsugbayin,
12 Dêem glória ao Senhor, e anunciem nas ilhas o seu louvor.
13 Vuzavaguɗu u tsu bana ta̱ a̱ ubuta̱ u kuvon tsu kovonshi,
13 O Senhor sai como um valente, como homem de guerra desperta o zelo; clamará, e fará grande ruído, e mostrar-se-á valente contra os seus inimigos.
14 <<M megeshe m paɗa ta̱ bini,
14 Por muito tempo me calei; estive em silêncio, e me contive; mas agora darei gritos como a que está de parto, arfando e arquejando.
15 Mi ta̱ a̱ kuka̱sukpa̱ nsansa n aginda a takacika,
15 Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar; e tornarei os rios em ilhas, e secarei as lagoas.
16 Mi ta̱ o kutono n a̱yimba̱ a uye u na e yevei ba,
16 E guiarei os cegos por um caminho que não conhecem; fá-los-ei caminhar por veredas que não têm conhecido; tornarei as trevas em luz perante eles, e aplanados os caminhos escabrosos. Estas coisas lhes farei; e não os desampararei.
17 Ama aza a na e nekei a̱ɗu e le wa̱ a̱ma̱li,
17 Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
18 Vuzavaguɗu u danai, <<Panai, a̱ɗa̱ agulani,
18 Surdos, ouvi; e vós, cegos, olhai, para que possais ver.
19 Yayi wi ka̱yimba̱ tsu kagbashi ka̱ va̱,
19 Quem é cego, senão o meu servo, ou surdo como o meu mensageiro, que envio? e quem é cego como o meu dedicado, e cego como o servo do Senhor?
20 Ye ene ta̱ ili n a̱bunda̱i, ama i coꞋoko ba,
20 Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que ele tenha os ouvidos abertos, nada ouve.
21 Vuzavaguɗu we enei u gaꞋan yi ta̱
21 Foi do agrado do Senhor, por amor da sua justiça, engrandecer a lei e torná-la gloriosa.
22 Ama ele ɗa uma a na a̱ pura̱i gbani ɗa a yaꞋankai uboki,
22 Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
23 Yayi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ɗa̱ u kuzuwa atsuvu adama a ili i nampa,
23 Quem há entre vós que a isso dará ouvidos? que atenderá e ouvirá doravante?
24 Yayi u nekei kpaꞋa ku Yakubu ɗa a yaꞋankai ku ɗa uboki,
24 Quem entregou Jacó por despojo, e Israel aos roubadores? porventura não foi o Senhor, aquele contra quem pecamos, e em cujos caminhos eles não queriam andar, e cuja lei não queriam observar?
25 Adama a nannai ɗa u tsunki le wupa u gbayin u ni,
25 Pelo que o Senhor derramou sobre Israel a indignação da sua ira, e a violência da guerra; isso lhe ateou fogo ao redor; contudo ele não o percebeu; e o queimou; contudo ele não se compenetrou disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.