Isaías 32

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 La̱na̱, mogono mi ta̱ a kulyaꞋa tsugono tsu usuɓi,
1 Eis que um rei reinará em justiça e príncipes governarão em juízo.
2 Yaba dem wi ta̱ o kokpo tsu ubuta̱ u kusheɗeku adama a̱ wunla̱i wu utsura,
2 E um homem será como um esconderijo para o vento e abrigo contra a tempestade. Como rios de água em um lugar seco, como a sombra de uma grande rocha em uma terra cansada.
3 Ka̱ta̱ a̱shi a aza a na i e kene a̱ kpa̱ɗa̱ kuyumba̱tsa̱sa̱ka̱,
3 E os olhos daqueles que veem não estarão escurecidos, e os ouvidos daqueles que ouvem escutarão.
4 Vuza na wi n uremi u ka̱ɗu ba, wi ta̱ a̱ kuciya̱ kuyeve ka̱ta̱ u fuɗa,
4 Também o coração do precipitado entenderá conhecimento, e a língua dos que gaguejam estará pronta para falar claramente.
5 A buwa e kuɗeke kalau vuza vu ma̱riki ba,
5 A pessoa vil não mais será chamada de generosa, nem o avarento dito ser dadivoso.
6 Adama a na kalau ka ci yaꞋan ta̱ kadanshi ka tsulau,
6 Porque a pessoa vil falará vilania, e seu coração obrará iniquidade para praticar hipocrisia, e para pronunciar erro contra o ­SENHOR. Para fazer vazia a alma do faminto; e ele fará acabar a bebida do sedento.
7 Ama vuza vu kalyaꞋa, uteku u na u ci yaꞋan ili i ni wi ta̱ tukpa n kawuya,
7 Também os instrumentos do avarento são maus. Ele planeja planos perversos para destruir o pobre com palavras mentirosas, mesmo quando o necessitado fala o que é correto.
8 Ama vuma vu ma̱riki, u ci yaꞋan ta̱ kusheshe ku singai,
8 Porém, o generoso planeja coisas generosas, e por meio de coisas generosas ele ficará de pé.
9 Ɗenga̱i, a̱ɗa̱ a̱ma̱ci a na yi ida̱shi i ka̱ci ka̱ ɗa̱,
9 Levantai, vós mulheres indolentes; ouvi minha voz, vós filhas indiferentes; dai ouvido à minha fala.
10 An ka̱ya̱ ka lazai,
10 Muitos dias e anos vós sereis atribuladas; vós, mulheres indiferentes; porque a vindima falhará, a colheita não chegará.
11 JeꞋekei ikyamba, a̱ɗa̱ a̱ma̱ci a na yi ida̱shi i ka̱ci ka̱ ɗa̱,
11 Tremei, vós, mulheres que estão indolentes; sede atribuladas, vós, indiferentes. Despi-vos, ficai nuas e cingi vestimenta de pano de saco, sobre vossos lombos.
12 Na̱mgba̱i a̱tsuma̱ adama a na a̱ la̱nga̱sa̱ ta̱ ashina a̱ ɗa̱ koɓolo ashina a itacishi a̱ ɗa̱,
12 Elas lamentar-se-ão por seus peitos, pelos campos agradáveis, pela vinha frutífera.
13 adama a na iɗika i uma a̱ va̱ i matsa ta̱ awana n kerepu,
13 Sobre a terra do meu povo brotarão espinheiros e arbustos com espinhos. Sim, sobre todas as casas alegres dentro da cidade alegre.
14 Adama a na i ta̱ a̱ kuka̱sukpa̱ kefeku ko mogono ka,
14 Porque os palácios serão abandonados. A multidão da cidade será retirada. As fortificações e torres serão por refúgios eternamente, uma alegria para jumentos selvagens, um pasto de rebanhos.
15 ali sai ayin a na a̱ suꞋuki tsu ayinviki na ɗe gaɗi,
15 Até o Espírito ser derramado sobre nós do alto; e o deserto ser um campo frutífero e o campo frutífero ser considerado uma floresta.
16 A ayin a nanlo a ɗa a kuyaꞋan ka mayun ɗe a kakamba ka,
16 Então, juízo habitará no deserto, e justiça permanecerá no campo ­frutífero.
17 UgaꞋin u kuyaꞋan ki ili yu usuɓi wi ta̱ o kokpo ma̱ta̱na̱,
17 E a obra da justiça será paz, e o efeito da justiça, quietude e segurança eternamente.
18 Uma a̱ va̱ i ta̱ o kuyongo a̱ ubuta̱ wi ida̱shi i ma̱ta̱na̱,
18 E meu povo habitará em uma habitação pacífica e em moradias seguras; e em lugares quietos de descanso.
19 Ko mini ma atali ma varukusu baci nɗanga n kakamba,
19 Quando chover granizo, caindo sobre a floresta, e a cidade vier a ser abatida em um lugar humilhado.
20 una̱singai u ɗa a kubana wa̱ ɗa̱,
20 Abençoados sois vós que semeais junto a todas as águas, e que enviais naquela direção os pés do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.