Isaías 32

asg (ASG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 La̱na̱, mogono mi ta̱ a kulyaꞋa tsugono tsu usuɓi,
1 Eis aí está que reinará um rei com justiça, e em retidão governarão príncipes.
2 Yaba dem wi ta̱ o kokpo tsu ubuta̱ u kusheɗeku adama a̱ wunla̱i wu utsura,
2 Cada um servirá de esconderijo contra o vento, de refúgio contra a tempestade, de torrentes de águas em lugares secos e de sombra de grande rocha em terra sedenta.
3 Ka̱ta̱ a̱shi a aza a na i e kene a̱ kpa̱ɗa̱ kuyumba̱tsa̱sa̱ka̱,
3 Os olhos dos que veem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Vuza na wi n uremi u ka̱ɗu ba, wi ta̱ a̱ kuciya̱ kuyeve ka̱ta̱ u fuɗa,
4 O coração dos temerários saberá compreender, e a língua dos gagos falará pronta e distintamente.
5 A buwa e kuɗeke kalau vuza vu ma̱riki ba,
5 Ao louco nunca mais se chamará nobre, e do fraudulento jamais se dirá que é magnânimo.
6 Adama a na kalau ka ci yaꞋan ta̱ kadanshi ka tsulau,
6 Porque o louco fala loucamente, e o seu coração obra o que é iníquo, para usar de impiedade e para proferir mentiras contra o Senhor , para deixar o faminto na ânsia da sua fome e fazer que o sedento venha a ter falta de bebida.
7 Ama vuza vu kalyaꞋa, uteku u na u ci yaꞋan ili i ni wi ta̱ tukpa n kawuya,
7 Também as armas do fraudulento são más; ele maquina intrigas para arruinar os desvalidos, com palavras falsas, ainda quando a causa do pobre é justa.
8 Ama vuma vu ma̱riki, u ci yaꞋan ta̱ kusheshe ku singai,
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e na sua nobreza perseverará.
9 Ɗenga̱i, a̱ɗa̱ a̱ma̱ci a na yi ida̱shi i ka̱ci ka̱ ɗa̱,
9 Levantai-vos, mulheres que viveis despreocupadamente, e ouvi a minha voz; vós, filhas, que estais confiantes, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 An ka̱ya̱ ka lazai,
10 Porque daqui a um ano e dias vireis a tremer, ó mulheres que estais confiantes, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.
11 JeꞋekei ikyamba, a̱ɗa̱ a̱ma̱ci a na yi ida̱shi i ka̱ci ka̱ ɗa̱,
11 Tremei, mulheres que viveis despreocupadamente; turbai-vos, vós que estais confiantes. Despi-vos, e ponde-vos desnudas, e cingi com panos de saco os lombos.
12 Na̱mgba̱i a̱tsuma̱ adama a na a̱ la̱nga̱sa̱ ta̱ ashina a̱ ɗa̱ koɓolo ashina a itacishi a̱ ɗa̱,
12 Batei no peito por causa dos campos aprazíveis e por causa das vinhas frutíferas.
13 adama a na iɗika i uma a̱ va̱ i matsa ta̱ awana n kerepu,
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e abrolhos, como também sobre todas as casas onde há alegria, na cidade que exulta.
14 Adama a na i ta̱ a̱ kuka̱sukpa̱ kefeku ko mogono ka,
14 O palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; Ofel e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, folga para os jumentos selvagens e pastos para os rebanhos;
15 ali sai ayin a na a̱ suꞋuki tsu ayinviki na ɗe gaɗi,
15 até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto; então, o deserto se tornará em pomar, e o pomar será tido por bosque;
16 A ayin a nanlo a ɗa a kuyaꞋan ka mayun ɗe a kakamba ka,
16 o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no pomar.
17 UgaꞋin u kuyaꞋan ki ili yu usuɓi wi ta̱ o kokpo ma̱ta̱na̱,
17 O efeito da justiça será paz, e o fruto da justiça, repouso e segurança, para sempre.
18 Uma a̱ va̱ i ta̱ o kuyongo a̱ ubuta̱ wi ida̱shi i ma̱ta̱na̱,
18 O meu povo habitará em moradas de paz, em moradas bem seguras e em lugares quietos e tranquilos,
19 Ko mini ma atali ma varukusu baci nɗanga n kakamba,
19 ainda que haja saraivada, caia o bosque e seja a cidade inteiramente abatida.
20 una̱singai u ɗa a kubana wa̱ ɗa̱,
20 Bem-aventurados vós, os que semeais junto a todas as águas e dais liberdade ao pé do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.