Isaías 24
asg (ASG) vs BKJ
1 Inda Ka̱shile ki ta̱ a̱ kula̱nga̱sa̱ aduniyan
1 Eis que o SENHOR esvazia a terra, e a deixa desolada e às avessas, e dispersa para fora de seus países os seus habitantes.
2 Ili i te i na i kuciya̱
2 E isto ocorrerá. Como ao povo, assim se fará com o sacerdote; como ao servo, assim se fará com o patrão; como a criada, assim se fará com a sua patroa; como ao comprador, assim se fará ao vendedor; como ao credor, assim se fará com o devedor; como ao que recebe a usura assim se fará com o que lhe paga a usura.
3 Aduniyan i ta̱ o kokpo ukuna u gbani
3 A terra será completamente esvaziada e completamente saqueada, porque o SENHOR tem falado esta palavra.
4 Aduniyan a lumba ta̱ ra̱ka̱-ra̱ka̱,
4 A terra pranteia e se desvanece, o mundo definha e se desvanece, o povo soberbo da terra definha.
5 Aduniyan a yaꞋan ta̱ ula̱nga̱shi,
5 A terra também está corrompida sob os habitantes dela, porque eles têm transgredido as leis, mudado os estatutos, quebrado o pacto eterno.
6 Adama a nannai una̱ u gbani-gbani u ka̱na̱ ta̱ iɗika,
6 Portanto, a maldição tem devorado a terra e aqueles que nela habitam estão desolados. Portanto, os habitantes da terra estão queimados e poucos homens restam.
7 Ma̱kya̱n ma savu ma me ɗekpe ta̱, itacishi i ni kpamu i lumba ta̱,
7 O vinho novo pranteia, a videira definha, todo o de coração alegre suspira.
8 Kucaɗa ku medele ka ku kotso ta̱,
8 O regozijo dos tamborins cessa, o barulho daqueles que jubilam termina, a alegria da harpa cessa.
9 O doku o soꞋo ma̱kya̱n n ishipa kpamu ba,
9 Eles não beberão vinho acompanhados por uma canção. A bebida forte será amarga para os que a bebem.
10 Likuci i na i na̱mgba̱i va yo okpo ta̱ agali,
10 A cidade da confusão está destruída. Toda casa está fechada, por isso nenhum homem pode entrar.
11 Ayin a̱ ma̱za̱nga̱ o kotso ta̱ a aduniyan, o doku a yaꞋan ishipa i ma̱kya̱n ba,
11 Existe um implorar por vinho nas ruas. Toda alegria está escurecida, o regozijo da terra se foi.
12 Likuci i yaꞋan ta̱ ula̱nga̱shi,
12 No interior da cidade é deixada desolação, e o portão está danificado com destruição.
13 Nannai ɗa ka kuyaꞋan punu a iɗika
13 Deste modo, quando isto estiver no meio da terra entre os povos, haverá como que o sacudir de uma oliveira, e como que o respigar uvas quando a vindima está feita.
14 A̱ ɗengusa̱i a̱la̱ka̱tsu e le, a cananai ishipa i ma̱za̱nga̱,
14 Eles erguerão suas vozes e entoarão cântico pela majestade do SENHOR, eles clamarão em altas vozes desde o mar.
15 Adama a nannai a̱ɗa̱ na yi a kasana nekei tsugbayin a kubana u Vuzavaguɗu,
15 Por essa razão glorificai vós o SENHOR nos fogos, o nome do SENHOR Deus de Israel nas ilhas do mar.
16 Ali ɗe a uteku wa aduniyan ɗa tsu panai ishipa i kucikpa,
16 Desde a parte mais extrema da terra temos nós ouvido canções, glória ao justo. Porém, eu disse: Estou no fim, estou no fim, que desgraça! Os traiçoeiros comerciantes têm negociado traiçoeiramente. Sim, os traiçoeiros comerciantes têm negociado muito traiçoeiramente.
17 Wovon, maza m Kpenle a kuvana ɗa̱,
17 Temor, a cova e a armadilha estão sobre ti, ó habitante da terra.
18 Vuza na wi a kuciga wa suma adama a kacaꞋa ko wovon
18 E acontecerá, que o que foge do grito de pânico cairá dentro da cova, e o que sair do meio da cova será apanhado na armadilha, porque as janelas do alto estão abertas e os alicerces da terra tremem.
19 Aduniyan a yaꞋan ta̱ umijarangi ra̱ka̱,
19 A terra está completamente destruída, a terra está nitidamente decomposta, a terra está extremamente abalada.
20 Aduniyan a̱ ka̱na̱i kuletishe an kosoꞋi,
20 A terra irá cambalear para frente e para trás, como um bêbado, e será removida como uma choupana, e a sua transgressão será pesada sobre ela, e cairá, e não se levantará novamente.
21 A kanna ka nanlo Vuzavaguɗu wi ta̱ a kutakacika
21 E acontecerá naquele dia que o SENHOR punirá o exército do alto, que está nas alturas, e os reis da terra, sobre a terra.
22 I ta̱ o kuɓolongu le a̱ ubuta̱ u te
22 E eles serão reunidos como os prisioneiros são reunidos na masmorra, e serão fechados na prisão, e após muitos dias eles serão visitados.
23 Kutashi ku wotoi ki ta̱ o kubono kpa̱ɓa̱, ka̱ta̱ usuɗukpi u kanna feu u ra̱ma̱,
23 E a lua estará perplexa, e o sol envergonhado, quando o SENHOR dos Exércitos vier a reinar no monte Sião, e dentro de Jerusalém, e perante os seus antepassados gloriosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.