Gênesis 10

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ele na ɗa ntsukaya n Shem, Ham, n Jafe muku n Nufu. Muku n tatsu n nampa a matsa ta̱ feu muku ayin a na mini ma na ma lyaꞋi uma a iɗika ra̱ka̱ mo kotsoi.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Muku n Jafe ele ɗa Gomaru, Mogogu, Madai, Javan, Tubalu, Mesheku, n Tirasu.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Muku n Goma ele ɗa Ashekenaza, Rifata, n Togaruma.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Muku n Javan ele ɗa Elishahu, Tarishi, Kitimu, n Dodanimu.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 A̱ ubuta̱ u le u ɗa uma a na o yongoi o kotogu a̱ ka̱kina̱ ka mala a̱ uta̱i. Ele ɗa muku n Jafe o kuyongo umaci kakau, kelentsu kakau, n iɗika kakau feu.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Muku n Ham, ele ɗa Kush, Masar, Putu, n KanaꞋana.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Muku n Kush ele ɗa Sheba, Havila, Sabotu, Rama, Sabateka. Muku n Rama ele ɗa Seba n Dedanu.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Kush u matsai maku ɗa u neꞋi ni kula Namura, vuza na wo okpoi kovonshi vu utsura vi iyain va aduniyan.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Wo okpoi katain ka gbayin a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu, i ɗaɗa i zuwai ɗa uma a danai, <<YaꞋan Vuzavaguɗu u bonoko wu katain ka gbayin tsu Namura!>>
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Tsugono ci iyain ci ni ci gita̱ ta̱ n likuci i Babila, Ereci, n Akadu, n Kaline dem vi le a iɗika i Shina.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 U gita̱i punu a iɗika i nanlo, ɗa u banai a Asiriya a̱ ubuta̱ u na u maꞋi likuci i Niniva, Rehobotu-iri, n Kalashi
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 n Reshena, i na yi e mere ma Niniva n likuci i gbayin i Kalashi.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Masar ɗa esheku a Ludu, Anama, Lehabu, Nafutu,
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Paturusu, Kasulu, n Karita, aza a na a matsai aza a Filisitiya.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 KanaꞋana ɗa esheku a Sida maku ma iyain ma̱ ni, n Hiti,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 koɓolo kpamu n aza a Jebusiya, Amoriya, Girigeshiya,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 n aza a Hiviya, n Akita, n aza a Siniya,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 ali n aza a Avadi, n Zamarita, n aza a Hamo.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 ali sai a na uteku wa aza a KanaꞋana u yawai uɓon u gaɗi vu Sida a kubana a uɓon u ɗaka vu Gera ɗevu n Geza, n Sodom, n Gomora, n Aduma, koɓolo n Zeboyim ɗevu n Lasha.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Na ɗa muku n Ham, o kuyongo umaci kakau, kelentsu kakau, n iɗika kakau feu.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 A matsaka ta̱ Shem, Jafe mokoshi ma̱ ni muku, a̱yi ɗa tsukaya tsu muku n Eberu ra̱ka̱.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Muku n Shem ele ɗa Elim, Ashuru, Afakasha, Luda, n Aram.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Muku n Aram ele ɗa Uzu, Hulu, Getaru, m Mesheku.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Afakasha a̱yi ɗa esheku a Shela, Shela esheku a Eberu.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Eberu wi ta̱ m muku n re: vuza te kula ku ni ku ɗa Pelegu, adama a na a ayin a̱ ni a ɗa uma a aduniyan e pecuki, ɗa vuza te va e neꞋi ni kula Jokuta.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Jokuta ɗa esheku a Alamodadu, Shela, Hazamavetu, Jera,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Uzala, Dikila
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Obali, Abimale n Sheba
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 koɓolo n Ofiri, n Havila, n Jobabu. Ra̱ka̱ vi le muku n ɗa n na mu uta̱i u Jokuta.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Iɗika i na o yongoi i ɗa i gita̱ ta̱ a Mesha ali a kubana Sefa a uɓon wu nsasan a kasana.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Ele na ɗa muku n Shem, o kuyongo umaci kakau, kelentsu kakau, n iɗika kakau feu.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Na ɗa umaci wu muku n Nufu, iɗika kakau, uteku u na kefeku ke le ki. Ana mini ma na ma lyaꞋi aduniyan mo kotsoi, iɗika dem yu uduniyan i ciya̱i tsukaya a̱ ubuta̱ wu muku n Nufu.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.