Esdras 1
asg (ASG) vs VC
1 A̱ ka̱ya̱ ka̱ ugiti ko tsugono tsu Sayiru mogono ma iɗika i Pashiya, ɗa Vuzavaguɗu u shatangi kadanshi ka na u danai a̱ una̱ u keneki Irimiya a̱ ubuta̱ u kusaꞋwa ka̱ɗu ko mogono Sayiru u nekei kadanshi aza a Yahuda o bono. Ɗa mogono ma zuwai a salai ukuna wa ka̱ta̱ kpamu a ɗana u ɗa a uɓon u tsugono ci ni.
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a profecia posta pelo Senhor na boca de Jeremias, o Senhor suscitou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, o qual mandou fazer em todo o seu reino, de viva voz e por escrito, a proclamação seguinte:
2 <<Ukuna u na mogono Sayiru ma Pashiya u salai u ɗa na, Vuzavaguɗu Ka̱shile ka gaɗi, ke neke mu ta̱ tsugono tsa aduniyan ra̱ka̱, ɗa kpamu u nekei mu ulinga u kumaꞋaka yi kpaꞋa a Urishelima a iɗika i Yahuda.
2 Assim fala Ciro, rei da Pérsia: o Senhor, Deus do céu, deu-me todos os reinos da terra, e encarregou-me de construir-lhe um templo em Jerusalém, que fica na terra de Judá.
3 Yayi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ɗa̱ wu uta̱i a uma a̱ Ka̱shile ki Isaraila? YaꞋan u bono a Urishelima vu na wi a iɗika i Yahuda, u doku u maꞋasaka KpaꞋa ku Vuzavaguɗu Ka̱shile ki Isaraila, Ka̱shile ka na ki a Urishelima. YaꞋan Ka̱shile ka̱ ni ko yongo koɓolo n a̱yi.
3 Quem é dentre vós pertencente ao seu povo, que seu Deus o acompanhe, suba a Jerusalém que fica na terra de Judá e construa o templo do Senhor, Deus de Israel, o Deus que reside em Jerusalém.
4 A̱ ubuta̱ u na baci de dem vuza Yahuda u buwai, aza a na i lo ida̱shi ɗevu n a̱yi, a̱ ɓa̱nka̱ yi n azurufa n azanariya, n ucanuku n ili i kuzuwa, n kuneꞋe ku ucigi u ka̱ɗu adama a kpaꞋa ku Ka̱shile ku na ki a Urishelima.>>
4 Que todos os sobreviventes {de Judá} onde quer que residam, sejam providos pelos habitantes da localidade onde se encontrarem, de prata, ouro, cereais e gado, bem como de oferendas voluntárias para o templo do Deus que reside em Jerusalém.
5 Ɗa anan ganu n aza e Levi n aza e kelime ka iꞋuwa i Yahuda m Bayami, aza a na Ka̱shile ka sawai a̱ɗu e le ɗa kpamu ushuki ku bono a Urishelima a maꞋasaka KpaꞋa ku Vuzavaguɗu ku na ki a Urishelima.
5 Então os chefes de família de Judá e de Benjamim, bem como todos os sacerdotes e os levitas, principalmente todos aqueles cujo espírito Deus havia tocado, prepararam-se para ir reedificar o templo do Senhor em Jerusalém.
6 Aza a na i a̱ ida̱shi ɗevu n aza a Yahuda, a̱ ɓa̱nka̱i le n ucanuku u na a yaꞋin n azurufa n azanariya, n ucanuku u yoku n ili kuzuwa, koɓolo n ki ili i singai n kuneꞋe ku uneki u ka̱ɗu.
6 Todos os que habitavam pelas redondezas ajudaram-nos, dando-lhes prata, ouro, bens diversos, gado, cereais e coisas preciosas, além das outras ofertas voluntárias.
7 Mogono Sayiru u tuka̱i n ucanuku u na wi u KpaꞋa ku Vuzavaguɗu, u na mogono Nebukadnezaru wishi u pura̱i a Urishelima ɗa u zuwai a kpaꞋa ka̱ a̱ma̱li a̱ ni.
7 O rei Ciro entregou também os utensílios que Nabucodonosor trouxera do templo do Senhor em Jerusalém e colocara no templo de seu deus.
8 Ɗa Sayiru mogono ma Pashiya u nekei ucanuku wa ekiye a Mitiredatu kazuwi ku kpaꞋa ku mogono, ɗa u kecei u ɗa. U nekei Sheshibazaru vuza vu kelime va aza a Yahuda.
8 Ciro, rei da Pérsia, mandou-os entregar pelas mãos de Mitrídates, o tesoureiro, o qual os entregou a Sassabasar, príncipe de Judá.
9 Na ɗa ucanuku u na Mogono Sayirus u nekei.
9 Eis o número deles: trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove facas, trinta taças de ouro,
10 Apara azanariya kamangankupa
10 quatrocentas e dez taças de prata, e mil outros utensílios.
11 Ucanuku wa azanariya n wa azurufa a yawa ta̱ a̱kpa̱n a tawun n amangatawa̱na̱shi (5,400). Sheshibazaru u ta̱wa̱i n ucanuku wa ra̱ka̱ u na a̱ pura̱i aza a na a bankai ugbashi a Babila ɗa o bonokoi u ɗa a Urishelima.
11 Todos os utensílios de ouro e de prata eram em número de cinco mil e quatrocentos. Tudo levou Sassabasar quando os exilados voltaram de Babilônia para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.