Ageu 1

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A kanna ka iyain ko wotoi u ta̱li, a̱ ka̱ya̱ ke ire ko tsugono tsu Dariyu, Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi n keneki Hagai, udanai, yaꞋan kadanshi n Zerubabelu kolobo ka Shiyatiyelu, gomuna vu Yahuda, n Jesuwa kolobo ka Jehozadaku ganu vu gbayin.
1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, a Zorobabel, governador de Judá, filho de Sealtiel, e a Josué, o sumo sacerdote, filho de Jeozadaque, dizendo:
2 Ili i na Vuzavaguɗu MalaꞋimili u danai i ɗanna, <<Uma a nampa a danai, <Ka̱ta̱ ayin a yawa a na a kumaꞋasaka A̱Ꞌisa̱ a gbayin a Vuzavaguɗu ba.> >>
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.
3 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi n keneki Hagai, u danai.
3 Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
4 <<Yi ene ta̱ u gaꞋan ta̱ a makyan ma nampa i yongo a iꞋuwa i singai-singai, ka̱ta̱ i ka̱sukpa̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin okpo agali?>>
4 Acaso é tempo de habitardes nas vossas casas forradas, enquanto esta casa fica desolada?
5 Gogo na i na Vuzavaguɗu MalaꞋimili u danai i ɗanna, <<La̱na̱i ukuna u ɗa̱!
5 Ora pois, assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 I ci ca̱Ꞌa̱ ta̱ n a̱bunda̱i, ama ka̱ta̱ i kucikpa i kyaꞋa kenu. I ci lyaꞋa ta̱ ilikulyaꞋa, ama i ci cuwa̱ ba. I tsu soꞋo ta̱ mini, ama ma ci yawa ɗa̱ ba. I tsu uka ta̱ ntogu, ama n ɗa n tsu pala ɗa̱ uta̱ni ba. Aza a na a ci isa katsupu, adanshi i ta̱ a ku zuwa sa ikebe ya o nsolo n na n ta̱sa̱i.>>
6 Tendes semeado muito, e recolhido pouco; comeis, mas não vos fartais; bebeis, mas não vos saciais; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para o meter num saco furado.
7 Ili i na Vuzavaguɗu MalaꞋimili u danai i ɗanna, <<La̱na̱i ukuna u ɗa̱!
7 Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 Kumbai a gaɗi vu nsasan ka̱ta̱ i tuka̱ nu nɗanga adama a na a maꞋasaka kpaꞋa ka, ciya̱ m pana uyoꞋo u ku ɗa, ka̱ta̱ kpamu n ciya̱ tsugbayin ɗe.
8 Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
9 I tsu zuwa ta̱ a̱ɗu yi ta̱ a̱ kuciya̱ n a̱bunda̱i, ama ɗa kucikpa i ciya̱i kenu. Kenu vu na i tuka̱i a kpaꞋa, n tsu uvula̱ ta̱ i ɗa i laza, yiɗa̱i i zuwai nannai? Vuzavaguɗu MalaꞋimili u danai, adama a kpaꞋa ku va̱ ku na i ka̱sukpa̱i agali ɗa, ama yaba dem vu ɗa̱ wi ta̱ a kataci ka kumaꞋa kpaꞋa ku ni.
9 Esperastes o muito, mas eis que veio a ser pouco; e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu o dissipei com um assopro. Por que causa? diz o Senhor dos exércitos. Por causa da minha casa, que está em ruínas, enquanto correis, cada um de vós, à sua própria casa.
10 Ɗaɗa i zuwai gaɗi u sa̱nka̱i n ciza, iɗika kpamu i kpa̱ɗa̱i kumatsa ili.
10 Por isso os céus por cima de vós retêm o orvalho, e a terra retém os seus frutos.
11 N tuka̱i n uɗekpu a iɗika ya, n ubuta̱ wa aginda, n ashina a ilya, n ashina a itacishi, nu nɗanga n zaitu, n ili i na i tsu uta̱ a iɗika, ali n uma nu nnama dem, koɓolo n ulinga we ekiye u ɗa̱ feu.>>
11 E mandei vir a seca sobre a terra, e sobre as colinas, sobre o trigo e o mosto e o azeite, e sobre tudo o que a terra produz; como também sobre os homens e os animais, e sobre todo o seu trabalho.
12 Ɗa Zerubabelu kolobo ka Shiyatiyelu, n Jesuwa kolobo ka Jehozadaku ganu vu gbayin, koɓolo n uma a na a buwai dem, o tonoi kadanshi ka Vuzavaguɗu Ka̱shile ke le, ɗa kpamu ushuki n kadanshi ka̱ ni ka na Vuzavaguɗu Ka̱shile ke le u suki u keneki Hagai. Ɗa uma a a panai wovon u Vuzavaguɗu.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, juntamente com todo o resto do povo, obedeceram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras do profeta Ageu, como o Senhor seu Deus o tinha enviado; e temeu o povo diante do Senhor.
13 Ɗa Hagai, vuza vu usuki vu Vuzavaguɗu, u danai uma akaka a, u danai, <<Mpa Vuzavaguɗu, mi ta̱ koɓolo n a̱ɗa̱.>>
13 Então Ageu, o mensageiro do Senhor, falou ao povo, conforme a mensagem do Senhor, dizendo: Eu sou convosco, e diz o Senhor.
14 Ta Vuzavaguɗu u saꞋwai ka̱ɗu ka Zerubabe kolobo ka Shiyatiyelu, gomuna vu Yahuda, n Jesuwa kolobo ka Jehozadaku, ganu vu gbayin nannai, n uma a na a buwai dem. A̱ ta̱wa̱i ɗa a̱ gita̱i ulinga u kpaꞋa ku Vuzavaguɗu MalaꞋimili, Ka̱shile ke le.
14 E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 A̱ gita̱i ulinga a kanna ka kamanga n ka̱ na̱shi ko wotoi u ta̱li, a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ka̱ya̱ ke ire ko tsugono tsu Dariyu.
15 ao vigésimo quarto dia do sexto mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.