2 Samuel 9
asg (ASG) vs VC
1 Kanna ke te ɗa Dawuda u yaꞋin keci, u danai, <<Vuza wi ta̱ lo a kpaꞋa ku Shawulu vuza na u buwai n wuma, an ma kuyaꞋanka yi kasingai, adama a Janata?>>
1 Davi disse: Terá ficado alguém da casa de Saul, a quem eu possa beneficiar em memória de Jônatas?
2 A makyan ma nanlo ma kagbashi ka kpaꞋa ka Shawulu ko yongo ta̱ lo tana, vuza na e ci ɗeke Ziba. Ɗa e ɗekei ni u bana a̱ ubuta̱ u Dawuda. Ɗa mogono me ecei ni,<<Avu ɗa Ziba?>>
2 Ora, havia na família de Saul um servo chamado Siba. Levaram-no à presença de Davi, que lhe disse: És tu mesmo Siba? Para servir-te, respondeu ele.
3 Ɗa mogono me ecei ni u danai, <<Vuma vi yoku u buwa lo a kpaꞋa ku Shawulu an ma kuyaꞋanka yi kasingai ka̱ Ka̱shile ba?>>
3 Tornou o rei: Haverá ainda alguém da família de Saul a quem eu possa fazer misericórdia da parte de Deus? Há ainda um filho de Jônatas, respondeu Siba, paralítico dos dois pés.
4 Ɗa mogono Dawuda we ecei u danai, <<Te ɗai wi?>>
4 E o rei perguntou: Onde está ele? Siba respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, de Lodabar.
5 Ɗa Mogono Dawuda ma̱ suki a bana a̱ ta̱wa̱ n a̱yi ɗe a kpaꞋa ku Makiru kolobo ka Amiyelu ɗe a̱ likuci i Lodeba.
5 E o rei mandou buscá-lo na casa de Maquir, filho de Amiel de Lodabar.
6 Ana Mefiboshetu kolobo ka Janata, matsukaya ma Shawulu u yawai u Dawuda, ɗa u kuɗa̱ngi ali iɗika u yaꞋin ikya̱shi.
6 Quando Mifiboset, o filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, prostrou-se com o rosto por terra. Davi disse-lhe: Mifiboset! Para servir-te, respondeu ele.
7 Ɗa Dawuda u danai ni, <<Ka̱ta̱ vu pana wovon ba, mi ta̱ a kuyaꞋanka wu kasingai adama esheku a̱ nu Janata. Mi ta̱ o kubonoko wu n iɗika ya akaya a̱ nu Shawulu ra̱ka̱, ka̱ta̱ avu a̱ ka̱ci ka̱ nu vu lyaꞋa ilikulya i va̱ ayin dem.>>
7 Davi disse-lhe: Não temas. Quero fazer-te bem em memória de teu pai Jônatas, e te restituirei todos os bens de Saul, teu avô. Comerás à minha mesa.
8 Ɗa Mefiboshetu u doku u kuɗa̱ngi u kya̱sa̱i mogono, ɗa u danai, <<Mpa ɗa ya, an va kuneke mu tsugbayin, mpa n laꞋa ta̱ mesheꞋe ma na ma̱ kuwa̱i?>>
8 Mifiboset prostrou-se, dizendo: Quem é o teu servo, para que dês atenção a um cão morto como eu?
9 Ɗa Mogono Dawuda u ɗekei Ziba, kagbashi ka Shawulu, u danai ni, <<N neke ta̱ Mefiboshetu matsukaya ma Shawulu vuzagbayin vu nu ili ra̱ka̱ i na yi i kpaꞋa ku Shawulu.
9 O rei chamou Siba, o servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertenceu a Saul e à sua casa, eu darei ao filho de teu senhor.
10 Ama avu n olobo a̱ nu n agbashi a̱ nu, yi ta̱ a̱ kuka̱na̱ kucimbasa ka muku n Shawulu, ka̱ta̱ i ta̱wa̱sa̱ka̱ le n i na i cimbai adama a na a̱ ciya̱ ilikulyaꞋa. Ama Mefiboshetu wi ta̱ a kulyaꞋa ilikulyaꞋa i va̱ ayin tutu.>> Ziba tana wi ta̱ n olobo kupa n a tawun n agbashi kamanga.
10 Lavrarás a terra para ele, tu, teus filhos e tua gente, e levarás o produto de teu trabalho para servir de alimento à família de teu senhor. Quanto a Mifiboset, o filho de teu senhor, ele comerá sempre à minha mesa. Ora, Siba tinha quinze filhos e vinte escravos.
11 Ɗa Ziba u danai Mogono, <<Kagbashi ka̱ nu ki ta̱ a kuyaꞋan ili derere uteku tsu na vuzagbayin mogono ma danai ni u yaꞋan.>> Ɗa Mefiboshetu u lyaꞋi ilikulya i kpaꞋa ku Dawuda an muku n mogono.
11 Siba disse ao rei: Teu servo fará o que o rei, meu senhor, lhe ordenou. Mifiboset comia, pois, à mesa do rei, como um de seus filhos.
12 Mefiboshetu wi ta̱ n kolobo ka na e ci ɗeke kula Mika. Ɗa aza na i ida̱shi a kpaꞋa ku Ziba ra̱ka̱ o okpoi agbashi a Mefiboshetu.
12 Tinha ele um filho menor chamado Mica. Todos os que pertenciam à casa de Siba estavam a serviço de Mifiboset.
13 Mefiboshetu u da̱sa̱ngu ta̱ a Urushelima, u tsu lyaꞋa ta̱ ilikulyaꞋa i ni a kirukpa ku mogono ayin tutu. A̱yi ta na ka̱kutsuma̱ kaꞋa e ene e re dem.
13 Este habitava em Jerusalém, pois comia todos os dias à mesa do rei, e era paralítico dos dois pés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.