2 Samuel 4
asg (ASG) vs NVT
1 Ana Ishi-boshetu kolobo ka Shawulu ka panai a danai Abuna u kuwa̱ ta̱ a Heburon, ɗa ikyamba i ni i kuwa̱i. Ɗa feu aza a Isaraila ra̱ka̱ a panai wovon.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube da morte de Abner em Hebrom, perdeu completamente o ânimo, e todo o Israel ficou sem reação.
2 A̱yi Ishi-boshetu kolobo ka Shawulu ka, wi ta̱ n uma ere a na i aza e kelime a aza a̱ vishili, ula e le a ɗa BaꞋana koɓolo n Rikabu, olobo a Rimon vuza vu Beyerotu a iɗika i Bayami, adama a na e kece ta̱ Beyerotu a̱ ka̱tsuma̱ ka uɓon iɗika i Bayami,
2 Dois de seus irmãos, Baaná e Recabe, eram capitães dos grupos de ataque de Isbosete. Eram filhos de Rimom, membro da tribo de Benjamim, que vivia em Beerote. A cidade de Beerote fazia parte do território de Benjamim,
3 adama a na aza a Beyerotu a suma ta̱ a banai a Gitayim limoci, ta ɗe tana i a ida̱shi i limoci ali n anana.
3 pois seus habitantes originais fugiram para Gitaim, onde ainda vivem como estrangeiros.
4 Janata kolobo ka Shawulu wi ta̱ m maku ma na e ci ɗeke Mefiboshetu ama ma̱kutsuma̱ maꞋa, maku ma mi ta̱ n a̱ya̱ a tawun. Ana vuka vu na vi o kuwoꞋo yi u panai arabali a na uta̱i a Jezirelu a danai Janata n Shawulu a̱ kuwa̱ ta̱, ɗa u ɗikai Mefiboshetu u sumai. Ama a̱yi o moloko ma a ilaɗi ɗa maku ma ma̱ yikpa̱i, ɗaɗa i zuwai wo okpoi ma̱kutsuma̱.
4 (Jônatas, filho de Saul, tinha um filho chamado Mefibosete, que ficou aleijado quando era criança. Mefibosete tinha 5 anos quando chegou de Jezreel a notícia de que Saul e Jônatas haviam sido mortos na batalha. Ao ouvir isso, a ama do menino o tomou nos braços e fugiu. Na pressa, porém, deixou-o cair, e ele ficou aleijado.)
5 Ɗa Rikabu m BaꞋana olobo a Rimon vu Beyerotu, a banai a kpaꞋa ku Ishi-boshetu n kanna a kaci, ɗa a cinai ni alavu a kanna.
5 Certo dia, Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Isbosete por volta do meio-dia, quando ele estava descansando.
6 Ɗa a uwai a kpaꞋa adanshi i ta̱ a̱ kenuku alkama. Ana o sovoi ni ɗa a sumai.
6 A mulher que ficava à porta estava peneirando trigo, mas ficou sonolenta e cochilou. Então Recabe e Baaná passaram por ela sem serem notados
7 Ana a uwai asuvu a kpaꞋa ka, a̱yi ivaꞋin a kajiba a̱ kunu ku ni, ɗa o sovoi ni unai, ɗa a gbatyai ni kaci. Ɗa a ɗikai kaꞋa o tonoi uye u Araba n kayin ka nanlo.
7 e entraram na casa, onde encontraram Isbosete dormindo em sua cama. Eles o feriram e o mataram, e depois cortaram sua cabeça. Então, levando a cabeça, fugiram durante a noite pelo vale do Jordão.
8 Ɗa a bankai n kaci ka Ishi-boshetu u Dawuda mogono a Heburon. Ɗa a danai ni, <<Kaci ka Ishi-boshetu ka ɗaɗa na, kolobo ka Shawulu, vurala vu nu, a̱yi na u la̱nsa̱i wuma u nu. Anana Vuzavaguɗu u tsupaka ta̱ mogono u Shawulu nu ntsukaya n ni.>>
8 Chegando a Hebrom, entregaram a cabeça de Isbosete a Davi. “Veja!”, disseram ao rei. “Aqui está a cabeça de Isbosete, filho de seu inimigo, Saul, que tentou matá-lo. Hoje o S enhor concedeu ao rei vingança sobre Saul e toda a sua família!”
9 Ama ɗa Dawuda wu ushuki Rikabu m BaꞋana vuza ni, olobo a Rimon vu Beyerotu, <<N kucina ta̱ n kula ku Vuzavaguɗu vu wuma a̱yi na wi isai mu a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci dem.
9 Davi, porém, disse a Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote: “O S enhor , que me tem livrado de todos os meus sofrimentos, é minha testemunha.
10 Ana vuza yoku u danai mu, <La̱na̱, Shawulu u kuwa̱ ta̱,> u sheshe ta̱ u tuka̱ mu ta̱ n arabali a singai, ama ɗa n ka̱na̱i ni ɗa n zuwai unai ni a Zikilagu, wo okpoi ni katsupu ku ukuna wa akaka a̱ ni.
10 Quando alguém me informou que Saul estava morto, pensando que trazia uma boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague. Foi essa a recompensa que recebeu pela notícia!
11 A̱ɗa̱ na yi uma gbani-gbani yi unai vuza singai a kpaꞋa ku ni a kajiba ka̱ ni. Mi ta̱ e ku ece mpasa n ni a kaci ka̱ ɗa̱, ka̱ta̱ n takpa ɗa̱ aduniyan.>>
11 Quanto mais devo recompensar os perversos que mataram um homem inocente em sua própria casa e em sua própria cama? Não devo responsabilizá-los pela morte dele e eliminá-los da face da terra?”.
12 Ɗa Dawuda u zuwai olobo a̱ ni a una Rikabu m BaꞋana, ɗa a yaꞋin nannai. A gbatyai ekiye e le n ene e le, ɗa a saɓangi even a ikyamba e le ɗevu n kadaɓa ka Heburon. Ama ɗa a ɗikai kaci ka Ishi-boshetu a ciɗa̱ngi a kasaun ka Abuna a Heburon.
12 Então Davi ordenou a seus soldados que os matassem, e assim eles fizeram. Cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto à represa em Hebrom. Depois, pegaram a cabeça de Isbosete e a sepultaram no túmulo de Abner, em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.