Tiago 5

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 هِمّالا دُرك يا المْرَفهين، أبكيو ونَوّحو على مْصايَبكُم اللي راهُم جايّين،
1 Naatu boun kwa sabuw iyab sawar wairafi kwananowar gewas! Kwaniyababan, fana aumetawat na’in kwanitar kaukuw kwanarerey, anayabin baimakiy gagamin na’in boro isa namatar!
2 تَرفاهكُم فْسَد، ولْباسكُم كْلاتو العَتّة.
2 A sawar etei boro hinamun, naatu a’ar a faifuw boro ganidor hinaa.
3 الدَهَب والفَضّة مْتاعكُم تْصَدّدو، والصْديد مْتاعهُم رايَح يَشهَد ضَدكُم وياكُل لْحَمكُم كي النار، لَمّيتو المْلاك لليامات الأخرانِيّين،
3 A gold a silver kwaya kwatototo etei boro simur hinabow naatu nati sawar boro hina’e’en, biya etei boro wairafabe na’arah nagurus. Baise kwa i boro’ika iti mar yomaninamaim kwama sawar kwaya kwatototo.
4 هاو آجَر الخَدّامين اللي حَصدو حْواشكُم وما عْطيتوهولهُمش راهو يْعَيَّط، وعْياط الخَدّامين وْصَل لوَدنين رَب الجْنود،
4 A bowayah oro’orot a masawamaim hibowabow men kwabibaiyanih isan hirerey tegamigam kwanonowar? Nati oro’orot hai rererey i Regah Fairin nowar.
5 عَشتو مَتنَعمين على الأرض، وعَشتو فالحَطّة، شَبَّعتو قْلوبكُم كي الفَرد ليوم الدْبيحة،
5 Tafaramamaim a kok abisa etei i karam kwabow kwama kwabiyasisir, forobe biya hikabinitut rabi beyahi isan ana veya kwama kwakakaif.
6 حاكَمتو وقْتَلتو الصالَح، وهُوَ ما يْقاوَمكُمش.
6 Sabuw gewasih asir ubar kwa’itih naatu kwarouw temomorob, men uma tirurukouw.
7 أصَّبرو يا الخاوة حَتّى يْجي الرَب. هاو الفَلاّح، يَستَنّا الغَلّة الغالية مْتاع الأرض، يَصبَر عليها حَتّى تَشرُب من الشْتا الأولانِيّة والأخرانِيّة،
7 Taitu, yate nanub kwanama’am Regah nan. Orot masaw bowayan kwana’itin, ana masaw bow bay baiyamur isan yaten nub ma mimiy kumar hairi kakaif bay ebiyaiur na’atube.
8 أنتومَ تاني أصَّبرو، تَبتو قْلوبكُم، خاطَر قَرَّب مْجي الرَب.
8 Imih kwa auman na’atube yatenanub kwanabatkikin, anayabin Regah na isan ana veya i na kabom.
9 ما تَشتكيوش يا الخاوة من بَعضكُم بَعض باش ما تَتحاسبوش، هاو القاضي واقَف قُدّام الباب،
9 Taitu, men taiyuw ubar kwanit kwanigamigam, taiyuw ubar kwanit kwanabigamigam God boro nibatiyi, anayabin baibabatiyenayan i a etawan awan ebatabat.
10 أدّيو المْتَل يا الخاوة من عْداب وصْبَر الأنبيا اللي تْكَلّمو بآسَم الرَب.
10 Taitu, dinab oro’orot Regah wabinamaim hibibinan isan hibi’akir ana veya i yatehnub hibatkikin, bai’obaiyen nati kwana’itin kwananot.
11 رانا نْقولو يا سَعد اللي صَبرو. سْمَعتو على صْبَر أيّوب وشَفتو قَصد الله، خاطَر الرَب رَحَّمتو كبيرة وهُوَ يَشفَق.
11 Nati sabuw i baigegewasinayah tao kwaso’ob. Anayabin yatehnub hibatkikin wainabih. Job bi’akir ana veya yaten nub babatkikin i hio kwanowar, naatu ana yomaninamaim Regah mi’itube isan sisinaf i kwaso’ob. Anayabin Regah i yan bababanin naatu kabeberayan.
12 قْبَل كُل شي يا خاوتي، ما تَحَّلفوش: لا بالسْما، لا بالأَرض، لا بيْمين آخُر. لازَم يْكون "إيه" مْتاعكُم "إيه" و"لالا" "لالا"، باش ما تَتحاسبوش.
12 Baise taitu, sawar tafantoro’ot i iti, obaifaro’omih men mar o tafaram wabihimaim kwanao baifaro’omih, o sawar afa wabihimaim kwanao baifaro’omih, sinafumih turobe inao inasinaf o men inasinaf, saise God boro men ubar nit nibatiyimih.
13 كايَن فيكُم واحَد راهو يَتعَدّب؟ يْصلّي. كايَن اللي راهو مْتسَجَّع بَزّاف؟ يْغَنّي التَرانيم؟
13 Orot yait kwa wanawanamaim isan yababan emamatar nayoyoban, naatu orot yait ebiyasisir bora’ara’aten ana ew natabor.
14 كايَن فيكُم واحَد مْريض؟ يْعَيَّط لشْيوخ الكَنيسة ويْصَلّيولو ويَدَّهنوه بالزيت بآسَم الرَب،
14 Orot yait kwa wanawanamaim nasasawow Kirisiyan orot ukwarih isah tur niyafar hinan isan hinayoyoban naatu Regah wabinamaim biyan raiy hinisuwei.
15 والصْلاة اللي بالإيمان تَشفي المْريض والرَب يَرَّفدو. وَلاّ دار الدْنوب، يَنغفرولو.
15 Yoyobanayah baitumatumamaim hinayoyoban orot sawuwin boro nayawas, Regah boro nimisiruw yawas nitin, naatu bowabow kakafih nasisinaf na’at Regah boro nanotawiyen.
16 أستَعرفو بالدْنوب لبَعضكُم بَعض، وصَلّيو لبَعضكُم بَعض باش تَبراو. صْلاة الصالَح تَخدَم بقُوّة كْبيرة.
16 Isan imih taiyuw wanawanamaim abowabow kakafih turanah matah kwana’e’en, naatu turanah bairi isa kwanayoyoban saise kwa boro yawas kwanab. Orot dogoron mutufurin ana yoyoban i fairin yabin boro namatar.
17 إيلِيّا كان بْنادَم يْحَس كيما حْنا، رْفَع صْلاة لله باش ما تْصَبش الشْتا وما صَبَّتش على الأرض مُدّة تَلت سْنين وسَت شْهور،
17 Elijah i orot it na’atube, baise ana not tutufin etei yoyoban, men kok toun tayar, naatu kwamur tounu tafan sumar six na’atube toun men yar.
18 وزاد صَلاّ، وعْطات السْما الشْتا وطَلّعَت الأَرض غَلَّتها.
18 Baise iban yoyoban maiye marane toun yar re me yan sawar hikuboubunih hiyen aau himatar.
19 يا خاوتي، وَلاّ واحَد بيناتكُم ضاع بْعيد على الحَق، لازَم واحَدآخُر يْرَدّو،
19 Taitu, kwa wanawanamaim orot ta turobe ana yawas nawas kasiy natitit na’at, o ta nati orot inibais namatabir maiye.
20 أعَّرفو باللي اللي يْرَد الخاطي من طْريق الضْياعة مْتاعو، يْسَلَّك حْياتو من الموت ويَستَر بَزّاف من الدْنوب.
20 Iti tur i kwananot. O yait taituwa bowabow kakafin wairafin inibais ana kakafihine inarumutufur namamatabir maiye, nati orot ayubin i morobone iyawas, naatu Regah ana kakafih etei boro nanotawiyen nasawar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.