Romanos 16
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT
1 نْوَصّيكُم على فيبي، خُتنا اللي راهي تَخدَم في كَنيسة كَنخَريا،
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 باش تَستَقبلوها فالرَب كيما يْليق بالقَدّيسين، وتْعاونوها في كُل شي تَسحَقكُم فيه، خاطَر هِيَ عاونَت ناس بَزّاف وأنا واحَد مَنهُم.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 سَلّمو على بْرِسكا وأكيلا اللي عاونوني في خَدمة المَسيح،
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 وسَبّلو حْياتهُم على جال حْياتي. ماشي غير أنا اللي نَشكُرهُم، كامَل كْنايَس اللي ماشي يْهود يَشُّكروهُم،
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 سَلّمو تاني على الكَنيسة اللي راهي في دارهُم. سَلّمو على حْبيبي أبينتوس، أَوَّل مَسيحي في آسيا.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 سَلّمو على مَريَم اللي تَعبَت بَزّاف على جالكُم،
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 سَلّمو على أندرونيكوس ويونياس، مْوالِيَّ وصْحابي فالحَبس. مَعروفين هومَ بين الرُسُل وآمنو بالمَسيح قْبَل مَنّي،
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 سَلّمو على أمبِلياس، حْبيبي فالرَب.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 سَلّمو على أوربانوس اللي عاوَنّا في خَدمة المَسيح وعلى حْبيبي إستاخيس،
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 سَلّمو على أبُلُّس اللي بَرهَن على تْباتو فالمَسيح، سَلّمو على دار أرِستوبولوس،
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 سَلّمو على هيروديون اللي يْكونلي، سَلّمو على المومنين اللي في دار نَركيسوس،
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 سَلّمو على تْريفينا وتْريفوسا اللي تَعبو في خَدمة الرَب، سَلّمو على بَرسيس الحْبيبة اللي تَعبَت بَزّاف في خَدمة المَسيح،
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 سَلّمو على روفَس المُختار فالرَب وعلى يَمّاه ويَمّا أنا تاني،
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 سَلّمو على أسينكريتس، وفْليغون، وهَرمَس، وبَتروباس، وهَرماس والخاوة اللي مْعاهُم،
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 سَلّمو على فيلولوغوس وجوليا ونيريوس وخْتو وأولمباس والقَدّيسين اللي مْعاهُم،
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 سَلّمو على بَعضكُم بَعض ببوسة مْقَدّسة، كامَل كنايَس المَسيح يْسَلّمو عْليكُم.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 نْوَصّيكُم يا الخاوة باش تْرَدّو بالكُم من اللي يْحَبّو يْدَخّلو العْداوة والعَترة ويَخَّلقو تَعليم مْخالَف للتَعليم اللي تْعَلَّمتوه. بَعّدو عْليهُم،
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 خاطَر هاد الناس ما يَخَّدموش رَبنا المَسيح، يَخَّدمو كْروشهُم وبكْلامهُم المْليح وهَدرَتهُم المْعَسّلة يَغويو قْلوب النْوايا.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 كامَل سَمعو بطاعَتكُم، وأنا راني فَرحان بَزّاف بيكُم، نْحَبّكُم تْكونو شاطرين فالخير وصافيين من الشَر،
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 رَب السْلام قْريب يعفس الشيطان تَحت رَجليكُم، نَعمة رَبّكُم يَسوع معاكُم، آمين.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 تيموتاوَس اللي راهو يَخدَم معايَ ولوكيوس وياسون وسوسيباترُس اللي يْكونولي راهُم يْسَلّمو عْليكُم.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 وراني أنا تَرتيوس اللي كْتَبت هاد البْرِيّة، نْسَلَّم عْليكُم فالرَب،
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 يْسَلَّم عْليكُم غايوس اللي راهو مْضَيَّفني أنا والكَنيسة كامَل، أراستُس أمين صَندوق المْدينة والأخ كوارتُس يْسَلّمو عليكُم.
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 نَعمة رَبّنا يَسوع المَسيح مْعاكُم، آمين.
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 للي يَقدَر يْتَبَّتكُم على حْساب إنجيلي والبْشارة بيَسوع المَسيح، على حْساب مَعرِفة السَر اللي بْقا مْخَبّي زْمان طْويل،
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 واللي بان دُرك بكْتوب الأَنبِيا، على حْساب آمَر الله الأبَدي واللي نَعرَف عَند كامَل الأُمّات باش يْجيو لطاعة الإيمان،
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 الله الحْكيم وَحدو، ليه المَجد للأبَد بيَسوع المَسيح. آمين.
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.