Romanos 16
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs BKJ
1 نْوَصّيكُم على فيبي، خُتنا اللي راهي تَخدَم في كَنيسة كَنخَريا،
1 Recomendo-vos Febe, nossa irmã, que é serva da igreja que está em Cencreia,
2 باش تَستَقبلوها فالرَب كيما يْليق بالقَدّيسين، وتْعاونوها في كُل شي تَسحَقكُم فيه، خاطَر هِيَ عاونَت ناس بَزّاف وأنا واحَد مَنهُم.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e para que a ajudeis em qualquer coisa que ela de vós necessitar; porque ela tem sido ajudadora de muitos, e também de mim.
3 سَلّمو على بْرِسكا وأكيلا اللي عاونوني في خَدمة المَسيح،
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus colaboradores em Jesus Cristo,
4 وسَبّلو حْياتهُم على جال حْياتي. ماشي غير أنا اللي نَشكُرهُم، كامَل كْنايَس اللي ماشي يْهود يَشُّكروهُم،
4 os quais pela minha vida expuseram seus próprios pescoços; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 سَلّمو تاني على الكَنيسة اللي راهي في دارهُم. سَلّمو على حْبيبي أبينتوس، أَوَّل مَسيحي في آسيا.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, que é as primícias da Acaia em Cristo.
6 سَلّمو على مَريَم اللي تَعبَت بَزّاف على جالكُم،
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 سَلّمو على أندرونيكوس ويونياس، مْوالِيَّ وصْحابي فالحَبس. مَعروفين هومَ بين الرُسُل وآمنو بالمَسيح قْبَل مَنّي،
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão que são notáveis entre os apóstolos e que também estão em Cristo antes de mim.
8 سَلّمو على أمبِلياس، حْبيبي فالرَب.
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 سَلّمو على أوربانوس اللي عاوَنّا في خَدمة المَسيح وعلى حْبيبي إستاخيس،
9 Saudai a Urbano, nosso colaborador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 سَلّمو على أبُلُّس اللي بَرهَن على تْباتو فالمَسيح، سَلّمو على دار أرِستوبولوس،
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 سَلّمو على هيروديون اللي يْكونلي، سَلّمو على المومنين اللي في دار نَركيسوس،
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 سَلّمو على تْريفينا وتْريفوسا اللي تَعبو في خَدمة الرَب، سَلّمو على بَرسيس الحْبيبة اللي تَعبَت بَزّاف في خَدمة المَسيح،
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 سَلّمو على روفَس المُختار فالرَب وعلى يَمّاه ويَمّا أنا تاني،
13 Saudai a Rufo, escolhido no Senhor, e à sua e minha mãe.
14 سَلّمو على أسينكريتس، وفْليغون، وهَرمَس، وبَتروباس، وهَرماس والخاوة اللي مْعاهُم،
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 سَلّمو على فيلولوغوس وجوليا ونيريوس وخْتو وأولمباس والقَدّيسين اللي مْعاهُم،
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que estão com eles.
16 سَلّمو على بَعضكُم بَعض ببوسة مْقَدّسة، كامَل كنايَس المَسيح يْسَلّمو عْليكُم.
16 Saudai-vos uns aos outros com beijo santo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 نْوَصّيكُم يا الخاوة باش تْرَدّو بالكُم من اللي يْحَبّو يْدَخّلو العْداوة والعَترة ويَخَّلقو تَعليم مْخالَف للتَعليم اللي تْعَلَّمتوه. بَعّدو عْليهُم،
17 E suplico-vos, irmãos, que observeis os que causam divisões e ofensas contra a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles.
18 خاطَر هاد الناس ما يَخَّدموش رَبنا المَسيح، يَخَّدمو كْروشهُم وبكْلامهُم المْليح وهَدرَتهُم المْعَسّلة يَغويو قْلوب النْوايا.
18 Porque os tais não servem ao nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu próprio ventre; e, com boas palavras e lisonjas, enganam os corações dos ingênuos.
19 كامَل سَمعو بطاعَتكُم، وأنا راني فَرحان بَزّاف بيكُم، نْحَبّكُم تْكونو شاطرين فالخير وصافيين من الشَر،
19 Porque a vossa obediência veio a ser conhecida a todos os homens. Alegro-me, pois, em vosso nome; mas eu ainda quero que sejais sábios no que é bom, e ingênuos para o mal.
20 رَب السْلام قْريب يعفس الشيطان تَحت رَجليكُم، نَعمة رَبّكُم يَسوع معاكُم، آمين.
20 E o Deus de paz esmagará em breve a Satanás debaixo de vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 تيموتاوَس اللي راهو يَخدَم معايَ ولوكيوس وياسون وسوسيباترُس اللي يْكونولي راهُم يْسَلّمو عْليكُم.
21 Timóteo, meu colaborador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes, vos saúdam.
22 وراني أنا تَرتيوس اللي كْتَبت هاد البْرِيّة، نْسَلَّم عْليكُم فالرَب،
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 يْسَلَّم عْليكُم غايوس اللي راهو مْضَيَّفني أنا والكَنيسة كامَل، أراستُس أمين صَندوق المْدينة والأخ كوارتُس يْسَلّمو عليكُم.
23 Gaio, meu anfitrião e de toda a igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, vos saúda, e o irmão Quarto.
24 نَعمة رَبّنا يَسوع المَسيح مْعاكُم، آمين.
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 للي يَقدَر يْتَبَّتكُم على حْساب إنجيلي والبْشارة بيَسوع المَسيح، على حْساب مَعرِفة السَر اللي بْقا مْخَبّي زْمان طْويل،
25 Ora, àquele que é poderoso para vos estabelecer segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério, que foi mantido em segredo desde o início do mundo,
26 واللي بان دُرك بكْتوب الأَنبِيا، على حْساب آمَر الله الأبَدي واللي نَعرَف عَند كامَل الأُمّات باش يْجيو لطاعة الإيمان،
26 mas que agora se tornou manifesto, e pelas escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, feito conhecido a todas as nações para obediência da fé,
27 الله الحْكيم وَحدو، ليه المَجد للأبَد بيَسوع المَسيح. آمين.
27 ao Deus único e sábio, seja a glória por Jesus Cristo para sempre. Amém (Escrito aos romanos de Corinto, e enviado por Febe, serva da igreja em Cencreia).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.