Romanos 16
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NAA
1 نْوَصّيكُم على فيبي، خُتنا اللي راهي تَخدَم في كَنيسة كَنخَريا،
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 باش تَستَقبلوها فالرَب كيما يْليق بالقَدّيسين، وتْعاونوها في كُل شي تَسحَقكُم فيه، خاطَر هِيَ عاونَت ناس بَزّاف وأنا واحَد مَنهُم.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 سَلّمو على بْرِسكا وأكيلا اللي عاونوني في خَدمة المَسيح،
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 وسَبّلو حْياتهُم على جال حْياتي. ماشي غير أنا اللي نَشكُرهُم، كامَل كْنايَس اللي ماشي يْهود يَشُّكروهُم،
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 سَلّمو تاني على الكَنيسة اللي راهي في دارهُم. سَلّمو على حْبيبي أبينتوس، أَوَّل مَسيحي في آسيا.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 سَلّمو على مَريَم اللي تَعبَت بَزّاف على جالكُم،
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 سَلّمو على أندرونيكوس ويونياس، مْوالِيَّ وصْحابي فالحَبس. مَعروفين هومَ بين الرُسُل وآمنو بالمَسيح قْبَل مَنّي،
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 سَلّمو على أمبِلياس، حْبيبي فالرَب.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 سَلّمو على أوربانوس اللي عاوَنّا في خَدمة المَسيح وعلى حْبيبي إستاخيس،
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 سَلّمو على أبُلُّس اللي بَرهَن على تْباتو فالمَسيح، سَلّمو على دار أرِستوبولوس،
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 سَلّمو على هيروديون اللي يْكونلي، سَلّمو على المومنين اللي في دار نَركيسوس،
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 سَلّمو على تْريفينا وتْريفوسا اللي تَعبو في خَدمة الرَب، سَلّمو على بَرسيس الحْبيبة اللي تَعبَت بَزّاف في خَدمة المَسيح،
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 سَلّمو على روفَس المُختار فالرَب وعلى يَمّاه ويَمّا أنا تاني،
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 سَلّمو على أسينكريتس، وفْليغون، وهَرمَس، وبَتروباس، وهَرماس والخاوة اللي مْعاهُم،
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 سَلّمو على فيلولوغوس وجوليا ونيريوس وخْتو وأولمباس والقَدّيسين اللي مْعاهُم،
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 سَلّمو على بَعضكُم بَعض ببوسة مْقَدّسة، كامَل كنايَس المَسيح يْسَلّمو عْليكُم.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 نْوَصّيكُم يا الخاوة باش تْرَدّو بالكُم من اللي يْحَبّو يْدَخّلو العْداوة والعَترة ويَخَّلقو تَعليم مْخالَف للتَعليم اللي تْعَلَّمتوه. بَعّدو عْليهُم،
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 خاطَر هاد الناس ما يَخَّدموش رَبنا المَسيح، يَخَّدمو كْروشهُم وبكْلامهُم المْليح وهَدرَتهُم المْعَسّلة يَغويو قْلوب النْوايا.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 كامَل سَمعو بطاعَتكُم، وأنا راني فَرحان بَزّاف بيكُم، نْحَبّكُم تْكونو شاطرين فالخير وصافيين من الشَر،
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 رَب السْلام قْريب يعفس الشيطان تَحت رَجليكُم، نَعمة رَبّكُم يَسوع معاكُم، آمين.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 تيموتاوَس اللي راهو يَخدَم معايَ ولوكيوس وياسون وسوسيباترُس اللي يْكونولي راهُم يْسَلّمو عْليكُم.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 وراني أنا تَرتيوس اللي كْتَبت هاد البْرِيّة، نْسَلَّم عْليكُم فالرَب،
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 يْسَلَّم عْليكُم غايوس اللي راهو مْضَيَّفني أنا والكَنيسة كامَل، أراستُس أمين صَندوق المْدينة والأخ كوارتُس يْسَلّمو عليكُم.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 نَعمة رَبّنا يَسوع المَسيح مْعاكُم، آمين.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 للي يَقدَر يْتَبَّتكُم على حْساب إنجيلي والبْشارة بيَسوع المَسيح، على حْساب مَعرِفة السَر اللي بْقا مْخَبّي زْمان طْويل،
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 واللي بان دُرك بكْتوب الأَنبِيا، على حْساب آمَر الله الأبَدي واللي نَعرَف عَند كامَل الأُمّات باش يْجيو لطاعة الإيمان،
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 الله الحْكيم وَحدو، ليه المَجد للأبَد بيَسوع المَسيح. آمين.
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.