Romanos 14

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 أقَّبلو الضْعيف فالإيمان بلا ما تْناقشوه فالتَخمام مْتاعو،
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 واحَد يامَن باللي يَقدَر ياكُل من كُل شي، واحَدآخُر ضْعيف ياكُل غير الخُضرة.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 اللي ياكُل ما لازَمش يَحڤَر اللي ما ياكُلش، واللي ما ياكُلش ما لازَمش يَحكَم على اللي ياكُل خاطَر الله قَبلو،
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 شْكون أنتَ باش تَحكُم على خَدّام غيرَك؟ يَبقا تابَت وَلاّ يْطيح، هاد الشي يْخُص مولاه. بَصَّح يَبقا تابَت خاطَر الرَب قادَر باش يْتَبّتو.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 كايَن اللي يْفَرَّق بين اليامات، وكايَن اللي شايَفهُم كامَل كيف كيف، لازَم كُل واحَد يْكون مَقتَنع في عَقلو.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 اللي يْمَيَّز بين اليامات يْمَيَّزهُم للرَب، اللي ياكُل ياكُل للرَب خاطَر راه يَحَّمدو، واللي ما ياكُلش، ما ياكُلش للرَب وهُوَ تاني يَحمَد الله.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 واحَد فينا ما يْعيش لروحو، وواحَد ما يْموت لروحو.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 وَلاّ رانا عايشين، عايشين للرَب وَلاّ مَتنا نْموتو للرَب. نْعيشو وَلاّ نْموتو، حْنا مْتاع الرَب،
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 خاطَر المَسيح مات وحْيا، باش يْكون سيد الحَيّين والموتى.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 وأنتَ، عْلاش تَحكُم على خوك؟ ووَعلاش أنتَ تَحڤَر خوك؟ ياخي كامَل رايحين نَوَّقفو فالشْرَع قُدام الله.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 مَكتوب: "أنا حَي، يْقول الرَب، كُل رُكبة تَركَع قُدّامي وكُل لْسان يَحمَد الله"،
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 هَكدا، كُل واحَد فينا يَتحاسَب قُدّام الله.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 يَعني، ما لازَمش نَحَّكمو على بَعضنا بَعض، بَصَّح رَدّو بالكُم باش حَتّى واحَد فيكُم ما يْكون سَبّة تْعَتَّر خوه وَلاّ تْطَيّحو.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 راني عارَف ومَقتَنَع فالرَب يَسوع باللي ما كاش حاجة ناجسة في داتها، بَصَّح الحاجة تْكون ناجسة للي يْشوفها ناجسة.
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 وَلاّ على جال ماكلة تْضَر خوك، ما راكش تَمشي على حْساب المْحَبّة، ما تْخَلّيش ماكَلتَك تْضَيَّع هَداك اللي المَسيح مات على جالو.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 الشي اللي تْشوفو مْليح، ما لازَمش يْسيب حَتّى يَتقال عليه الكْلام الدوني،
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 خاطَر مَلَكوت الله ماشي الماكلة والشُرب. مَلَكوت الله صْلاح، سْلام، وفَرح فالروح القُدّوس.
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 اللي يَخدَم المَسيح هَكدا، يَرضا عليه الله ويَشُّكروه الناس.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 هَيّا نْحَوّسو هِمّالا على الشي اللي يْوَصَّلنا للسْلام ويْوَصَّلنا باش نَبنيو بَعضنا بَعض.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 ما تْهَدش خَدمة الله على جال لُقمة، فالصَح، كُل شي طاهَر، بَصَّح ماشي مْليح لبْنادَم باش يْكون سْباب عَترة على جال الماكلة.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 مْليح كي الواحَد ما ياكُلش اللْحَم، ما يَشرُبش الشْراب ويْبَعَّد على الشي اللي يْعَتَّر خوه.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 إيمانَك أنتَ خَلّيه ليك وَحدَك قُدّام الله. يا سَعد اللي يْدير الشي اللي يْكون مَقتَنَع بيه بلا ما يَحكُم على نَفسو،
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 بَصَّح اللي يْشَك في ماكَلتو، يَتَّحكَم عليه خاطَر ما راهوش مَقتَنَع، وكُل حاجة ما تْجيش بالإيمان خْطِيّة.
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.